Första Krönikeboken 16:5

Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אָסָף   הָרֹאשׁ   וּמִשְׁנֵהוּ   זְכַרְיָה   יְעִיאֵל   וּשְׁמִירָמוֹת   וִיחִיאֵל   וּמַתִּתְיָה   וֶאֱלִיאָב   וּבְנָיָהוּ   וְעֹבֵד   אֱדֹם   וִיעִיאֵל   בִּכְלֵי   נְבָלִים   וּבְכִנֹּרוֹת   וְאָסָף   בַּמְצִלְתַּיִם   מַשְׁמִיעַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

Ασαφ ὁ ἡγούμενος καὶ δευτερεύων αὐτῷ Ζαχαριας Ιιηλ Σεμιραμωθ Ιιηλ Ματταθιας Ελιαβ καὶ Βαναιας καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ ἐν ὀργάνοις νάβλαις καὶ κινύραις καὶ Ασαφ ἐν κυμβάλοις ἀναφωνῶν

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 28 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0623
אָסָ֥ף (asaf)
Asaf
Asaph
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H7218a
הָ (ha)
רֹ֖אשׁ (rósh)
[best. form]
huvud, ledare, topp
the
head
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H4932
H9023
וּ (o)
מִשְׁנֵ֣ (mishene)
הוּ (ho)
och, men
andra, dubbel
hans
and
second
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H2148a
זְכַרְיָ֑ה (óekharejah)
Sakarja
Zechariah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3273
יְעִיאֵ֡ל (jeiel)
Jeiel
Jeiel
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H8070
וּ (o)
שְׁמִֽירָמ֡וֹת (shemiramvót)
och, men
Shemiramot
and
Shemiramoth
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H3171
וִֽ (vi)
יחִיאֵ֡ל (jchiel)
och, men
Jechiel
and
Jehiel
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4993
וּ (o)
מַתִּתְיָ֡ה (matitejah)
och, men
Mattitjaho
and
Mattithiah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H0446
וֶ (ve)
אֱלִיאָ֡ב (eliav)
och, men
Eliav
and
Eliab
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H1141
וּ (o)
בְנָיָהוּ֩ (venajaho)
och, men
Benajaho
and
Benaiah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H5654
וְ (ve)
עֹבֵ֨ד (óved)
och, men
Oved-Edom
and
Obed-edom
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5654
אֱדֹ֜ם (edóm)
Oved-Edom
Obed-edom
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3273
וִֽ (vi)
יעִיאֵ֗ל (jiel)
och, men
Jeiel
and
Jeiel
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9003
H3627
בִּ (bi)
כְלֵ֤י (khelei)
i, genom, via, med
redskap, kärl
in
article
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H5035b
נְבָלִים֙ (nevalim)
lyra, nevel-lyra, harpa
harp
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H9003
H3658
וּ (o)
בְ (ve)
כִנֹּר֔וֹת (khinórvót)
och, men
i, genom, via, med
harpa, kinnor-harpa
and
in
lyre
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa
H9002
H0623
וְ (ve)
אָסָ֖ף (asaf)
och, men
Asaf
and
Asaph
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9003
H4700
בַּֽ (ba)
מְצִלְתַּ֥יִם (metóiletajim)
i, genom, via, med
cymbal
in
cymbal
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Rd
Ncbda
H8085
H9016
מַשְׁמִֽיעַ (mashemia)
׃
höra, lyssna, lyda
[Vers slut]
to hear
verseEnd
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)