1 בִשְׁמוֹנִים
i åttio
vi'shemvónim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
לְצֵאת
till frambringa
le'tóet
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מֵאֶרֶץ
från land -
me'eretó-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
הָרְבִיעִית
fjärde
ha'reviit
בְּחֹדֶשׁ
i månad
be'chódesh
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
לִמְלֹךְ
till regera
li'melókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och det skedde i det 480:e året efter att Israels söner kommit ut från Egyptens land, i det fjärde året som Salomo regerade över Israel, i månaden ziv, som är den 2:a månaden att han började bygga Herrens hus.
2 וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
שִׁשִּׁים
sextio -
shishim-
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
קוֹמָתוֹ
höjd hans
qvómat'vó
Huset som Salomo byggde till Herren var 60 alnar långt 20 alnar brett och 30 alnar högt.
3 וְהָאוּלָם
och förhus
ve'ha'olam
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
Och förhallen framför tempelhuset, 20 alnar var dess längd som bredden på huset och 10 alnar dess bredd framför huset.
4 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לַבָּיִת
till hus
la'bajit
חַלּוֹנֵי
fönster
chalvónei
שְׁקֻפִים
fönster
shequfim
אֲטֻמִים
tillsluta
atumim
Och huset gjorde han med fönster som var vida inåt men smala utåt.
5 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
לַהֵיכָל
till tempel
la'heikhal
וְלַדְּבִיר
och till kor
ve'la'devir
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och mot husets mur byggde han små kammare runtomkring, mot husets mur runtom, både templet och det allra heligaste, och han gjorde sidokamrarna runtom.
6 הַיָּצוֹעַ
golv
ha'jatóvóa
הַתַּחְתֹּנָה
nedre
ha'tachetónah
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
וְהַתִּיכֹנָה
och mellersta
ve'ha'tikhónah
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
וְהַשְּׁלִישִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
מִגְרָעוֹת
avsats
migeravót
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
סָבִיב
runt omkring
saviv
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
בְּקִירוֹת
i mur -
be'qirvót-
Den nedersta våningen av kamrarna var 5 alnar bred och den mellersta 6 alnar bred och den tredje 7 alnar bred, för på utsidan gjorde han en avsats i husets mur runtom, så att bjälkarna inte skulle sitta fast i husets mur.
7 וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
בְּהִבָּנֹתוֹ
i bygga han
be'hibanót'vó
וּמַקָּבוֹת
och hammare
o'maqavvót
וְהַגַּרְזֶן
och yxa
ve'ha'gareóen
בְּהִבָּנֹתוֹ
i bygga han
be'hibanót'vó
Och huset när det byggdes, var byggt av stenar som gjorts färdiga i stenbrottet, och varken hammare eller yxa eller något annat verktyg av järn hördes i huset när det byggdes.
8 הַתִּיכֹנָה
mellersta
ha'tikhónah
הַיְמָנִית
högra
ha'jemanit
וּבְלוּלִּים
och i spiraltrappa
o've'lolim
הַתִּיכֹנָה
mellersta
ha'tikhónah
הַתִּיכֹנָה
mellersta
ha'tikhónah
הַשְּׁלִשִׁים
tredje
ha'shelishim
Dörren till den nedersta raden av kammare var på den högra sidan av huset och de gick upp genom spiraltrappor till den mellersta raden och från mellersta till den tredje.
9 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
וַיְכַלֵּהוּ
och fullborda honom
va'jekhale'ho
וַיִּסְפֹּן
och täcka
va'jisepón
וּשְׂדֵרֹת
och planka
o'sederót
בָּאֲרָזִים
i cederträ
ba'araóim
Så byggde han huset och avslutade det och han täckte huset med plankor av cederträ över bjälkarna.
10 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
הַיָּצוֹעַ
golv
ha'jatóvóa
קוֹמָתוֹ
höjd hans
qvómat'vó
וַיֶּאֱחֹז
och gripa
va'jeechóó
אֲרָזִים
cederträ
araóim'f
Och han byggde förråd i sidokamrarna mot hela huset, vart och ett 5 alnar högt, och de vilade på huset med timmer av cederträ.
11Och Herrens ord kom till Salomo, han sa:
12 בְּחֻקֹּתַי
i förordning min
be'chuqóta'j
מִשְׁפָּטַי
rättvisa min
mishepata'j
וְשָׁמַרְתָּ
och hålla
ve'shamareta
מִצְוֹתַי
budord min
mitóevóta'j
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
וַהֲקִמֹתִי
och stå upp
va'haqimóti
דְּבָרִי
ord min
devari'j
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
"Detta gäller det hus som du bygger: Om du vandrar i mina förordningar och gör mina påbud och håller alla mina budord och vandra efter dem, då ska jag stadfästa mitt ord hos dig, som jag talat till David, din far,
13 וְשָׁכַנְתִּי
och bo
ve'shakhaneti
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
och jag ska bo därinne bland Israels söner, och ska inte överge mitt folk Israel."
14 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
וַיְכַלֵּהוּ
och fullborda honom
va'jekhale'ho
Och Salomo byggde huset och fullbordade det.
15 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
מִבַּיְתָה
från hus
mi'bajeta'h
בְּצַלְעוֹת
i sidors
be'tóalevót
מִקַּרְקַע
från golv
mi'qareqa
מִבָּיִת
från hus
mi'bajit
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
בְּצַלְעוֹת
i sidors
be'tóalevót
בְּרוֹשִׁים
cypress
bervóshim
Och han byggde husets väggar invändigt med plankor av cederträ, från husets golv till takets bjälklag täckte han dem med trä och han täckte husets golv med plankor av cypress.
16 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
מִיַּרְכּוֹתֵי
från sida
mi'jarekvótei
בְּצַלְעוֹת
i sidors
be'tóalevót
הַקַּרְקַע
golv
ha'qareqa
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
מִבַּיִת
från hus
mi'bajit
לִדְבִיר
till kor
li'devir
לְקֹדֶשׁ
till helig
le'qódesh
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Och han byggde 20 alnar i den bakre delen av huset med ceder från golvet till bjälklaget, och han byggde åt sig från huset till helgedomen, till det allra heligaste.
17 וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
לִפְנָי
till ansikte min
li'fena'j
Och huset är 40 alnar långt, det är templet framför.
18 וְאֶרֶז
och cederträ
ve'ereó
מִקְלַעַת
snideri
miqelaat
פְּקָעִים
kalebass
peqaim
וּפְטוּרֵי
och glida undan
o'fetorei
Allt cederträ inuti huset var utskuret med knoppar och utslagna blommor, allt i cederträ, ingen sten var synlig.
19 בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
מִפְּנִימָה
från inuti
mi'penimah
לְתִתֵּן
till ge
le'titen
Och han gjorde i ordning helgedomen mitt i husets inre till att ställa Herrens förbundsark där.
20 וְלִפְנֵי
och till ansikte
ve'li'fenei
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
קוֹמָתוֹ
höjd hans
qvómat'vó
וַיְצַפֵּהוּ
och klä in honom
va'jetóape'ho
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Och framför det allra heligaste som var 20 alnar långt och 20 alnar brett och 20 alnar högt, överdraget med rent guld, ställde han altaret som var täckt med cederträ.
21 וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
מִפְּנִימָה
från inuti
mi'penimah
וַיְעַבֵּר
och passera
va'jeaber
בְּרַתִּיקוֹת
i kedja
be'ratiqvót
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וַיְצַפֵּהוּ
och klä in honom
va'jetóape'ho
Och Salomo pläterade huset invändigt med rent guld, och han drog guldkedjor över väggen framför det allra heligaste, och han pläterade det med guld.
22 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
לַדְּבִיר
till kor
la'devir
Och hela huset pläterade han med guld till dess huset var fullbordat, och hela altaret som tillhör det allra heligaste pläterade han med guld.
23 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
בַּדְּבִיר
i kor
ba'devir
קוֹמָתוֹ
höjd hans
qvómat'vó
Och i det allra heligaste gjorde han två keruber av olivträ, de var 10 alnar höga.
24 וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
מִקְצוֹת
från ände
mi'qetóvót
כְּנָפָיו
vinge hans
kenafaj'v
כְּנָפָיו
vinge hans
kenafaj'v
Och 5 alnar var kerubens ena vinge och 5 alnar kerubens andra vinge, från den yttersta spetsen på den ena vingen till den yttersta spetsen på den andra vingen var det 10 alnar.
25 וְקֶצֶב
och form
ve'qetóev
לִשְׁנֵי
till två
li'shenei
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
Och den andra keruben var 10 alnar, båda keruberna hade samma mått och samma utformning.
26Höjden på en kerub var 10 alnar och likadan var den andra keruben.
27 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
הַפְּנִימִי
inre
ha'penimi
וַיִּפְרְשׂוּ
och sprida
va'jifereso
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
וַתִּגַּע
och röra vid
va'tiga
וּכְנַף
och vinge
o'khenaf
וְכַנְפֵיהֶם
och vinge deras
ve'khanefei'hem
Och han placerade keruberna i husets innersta, och vingen på en kerub var utsträckt så att vingen rörde vid ena väggen och vingen på den andra keruben rörde den andra väggen och deras vingar rörde varandra mitt i huset.
28 וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
Och han pläterade keruberna med guld.
29 פִּתּוּחֵי
gravering
pitochei
מִקְלְעוֹת
snideri
miqelevót
וְתִמֹרֹת
och palmträd
ve'timórót
וּפְטוּרֵי
och glida undan
o'fetorei
מִלִּפְנִים
från till ansikte
mi'li'fenim
וְלַחִיצוֹן
och till yttre
ve'la'chitóvón
Och han snidade alla husets väggar runtom med utskurna motiv av keruber och palmträd och utslagna blommor invändigt och utvändigt.
30 לִפְנִימָה
till inuti
li'fenimah
וְלַחִיצוֹן
och till yttre
ve'la'chitóvón
Och husets golv pläterade han med guld invändigt och utvändigt.
31 מְזוּזוֹת
dörrpost
meóoóvót
חֲמִשִׁית
femte
chamishit
Och till ingången till det allra heligaste gjorde han dörrar av olivträ, dörrposten inuti stommen hade fem gångjärn.
32 וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
וְקָלַע
och snida
ve'qala
מִקְלְעוֹת
snideri
miqelevót
וְתִמֹרוֹת
och palmträd
ve'timórvót
וּפְטוּרֵי
och glida undan
o'fetorei
וְצִפָּה
och klä in
ve'tóipah
וַיָּרֶד
och underkuva
va'jared
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
הַתִּמֹרוֹת
palmträd
ha'timórvót
Och på de två dörrarna av olivträ snidade han utskurna keruber och palmträd och utslagna blommor, och pläterade dem med guld, och han placerade guldet på keruberna och på palmträden.
33 לְפֶתַח
till dörr
le'fetach
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
מְזוּזוֹת
dörrpost
meóoóvót
Och till öppningen till templet gjorde han dörrposter av olivträ i en fyrkantig ram,
34 וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
בְרוֹשִׁים
cypress
vervóshim
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
och två dörrar av cypressträ. De två dörrbladen på den ena dörren var vikbara och de två dörrbladen på den andra dörren var vikbara.
35 וְקָלַע
och snida
ve'qala
וְתִמֹרוֹת
och palmträd
ve'timórvót
וּפְטֻרֵי
och glida undan
o'feturei
וְצִפָּה
och klä in
ve'tóipah
מְיֻשָּׁר
behaga
mejushar
הַמְּחֻקֶּה
snida
ha'mechuqe
Och han skar ut keruber och palmträd och utslagna blommor på dem, och han pläterade dem med guld anpassat på det utskurna arbetet.
36 וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Och han byggde den inre gården med tre rader av huggna stenar och en rad med cederbjälkar.
37 בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
הָרְבִיעִית
fjärde
ha'reviit
בְּיֶרַח
i månad
be'jerach
I det 4:e året var grunden till Herrens hus lagd i månaden ziv.
38 וּבַשָּׁנָה
och i år
o'va'shanah
בְּיֶרַח
i månad
be'jerach
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
לְכָל
till allt -
le'khal-
דְּבָרָיו
ord hans
devaraj'v
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
מִשְׁפָּטוֹ
rättvisa hans
mishepat'vó
וַיִּבְנֵהוּ
och bygga honom
va'jivene'ho
Och i det 11:e året i månaden bol, som är den 8:e månaden , var huset fullbordat i alla sina delar enligt alla dess ritningar. Och huset blev byggt på 7 år.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+