Första Kungaboken 5 – InterlinjärBETA


1
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צוֹר
Tyros
tóvór
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָשְׁחוּ
smörja
mashecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיהוּ
fader hans
avi'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֹהֵב
älska
óhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och Chiram, Tyros kung, sände sin tjänare till Salomo, för han hörde att de smort honom till kung efter hans far David, för han hade älskat David alla sina dagar.
2
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Salomo sände bud till Chiram och sa :
3
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכֹל
kunna
jakhól
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
סְבָבֻהוּ
vända honom
sevavu'ho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
תֵּת
ge -
tet-
Vqcc
Verb qal
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּפּוֹת
handflata
kapvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רַגְלוֹ
fot hans
ragel'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
"Du vet hur David, min far, inte kunde bygga ett hus till Herrens, sin Guds namn, på grund av krigen på alla sidor kring honom, till dess Herren lade dem under hans fotsulor.
4
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הֵנִיחַ
vila
henicha
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂטָן
Satan
satan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פֶּגַע
tillfälle
pega
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Men nu har Herren min Gud gett mig ro på alla sidor, ingen Satan och ingen förekomst av ondska.
5
וְהִנְנִי
och betänk jag
ve'hine'ni
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹמֵר
säga
ómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בִּנְךָ
sons din
bine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
תַּחְתֶּיךָ
undertill dig
tachete'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאֶךָ
tron din
kisee'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יִבְנֶה
bygga
jivene
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och se, jag har för avsikt att bygga ett hus till Herrens, min Guds, namn, så som Herren min Gud talade till min far David och sa: 'Din son, som jag ska sätta på din tron i ditt ställe, han ska bygga huset till mitt namn.'
6
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
צַוֵּה
befalla
tóaoe
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
וְיִכְרְתוּ
och hugga -
ve'jikhereto-
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲבָדַי
och tjänare min
va'avada'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּשְׂכַר
och lön
o'sekhar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תֹּאמֵר
säga
tómer
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּנוּ
i oss
ba'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹדֵעַ
veta
jódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִכְרָת
till hugga -
li'kherat-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּצִּדֹנִים
som sidonier
ka'tóidónim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Befall därför nu att de hugger cederträ åt mig från Libanon, och mina tjänare ska vara tillsammans med dina tjänare, och jag ska betala dig för dina tjänare efter allt som du säger, för du vet att det finns ingen bland oss som har samma skicklighet att hugga timmer som sidonierna."
7
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׂמַח
och glädja sig
va'jisemach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרָב
många
ha'rav
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och det skedde när Chiram hörde Salomos ord att han gladde sig storligen och sa: "Välsignad är Herren idag, som har gett till David en vis son över detta stora folk."
8
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׁלַחְתָּ
sända
shalacheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶפְצְךָ
behag din
chefetóe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בַּעֲצֵי
i träd
ba'atóei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַעֲצֵי
och i träd
o'va'atóei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְרוֹשִׁים
cypress
vervóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Chiram sände till Salomo och sa: "Jag har hört det som du har sänt till mig. Jag ska göra alla dina önskningar angående timmer av ceder och timmer av cypress.
9
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יֹרִדוּ
gå ner
jórido
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲשִׂימֵם
sätta dem
asime'm
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דֹּבְרוֹת
flotte
dóvervót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּיָּם
i hav
ba'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תִּשְׁלַח
sända
tishelach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנִפַּצְתִּים
och slå i spillror dem
ve'nipatóeti'm
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תִשָּׂא
lyfta
tisa
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֶפְצִי
behag min
chefetói'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּיתִי
hus min
beiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Mina tjänare ska föra ner det från Libanon till havet och jag ska låta dem göra det till flottar för att transporteras på havet till den plats som du ska utse åt mig, och jag ska se till att det blir uppburet där och du ska ta emot det, och du ska uppfylla mina önskningar med att ge bröd till mitt hus."
10
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִירוֹם
Chiram
chirvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַעֲצֵי
och träd
va'atóei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְרוֹשִׁים
cypress
vervóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶפְצוֹ
behag hans
chefetó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Chiram gav Salomo timmer av ceder och timmer av cypress enligt alla hans önskningar.
11
וּשְׁלֹמֹה
och Salomo
o'shelómóh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְחִירָם
till Chiram
le'chiram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּר
korer
kór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חִטִּים
vete
chitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַכֹּלֶת
mat
makólet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְבֵיתוֹ
till hus hans
le'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּר
korer
kór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׁמֶן
olja
shemen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּתִית
stötta
katit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְחִירָם
till Chiram
le'chiram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְשָׁנָה
i år
ve'shanah'f
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och Salomo gav Chiram 20 000 kor-mått vete som mat till hans hus, och 20 kor-mått av slagen olivolja, detta gav Salomo till Chiram år för år.
12
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala -
diber-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁלֹם
frid
shalóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חִירָם
Chiram
chiram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּכְרְתוּ
och hugga
va'jikhereto
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְרִית
förbund
verit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Herren gav Salomo vishet som han talat, och det var fred mellan Chiram och Salomo och de skar ett förbund tillsammans.
13
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַס
arbetspliktig
mas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמַּס
arbetspliktig
ha'mas
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och kung Salomo tog ut en plikttjänstgöring från hela Israel, och de utskrivna var 30 000 män.
14
וַיִּשְׁלָחֵם
och sända dem
va'jishelache'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָנוֹנָה
Libanon
levanvóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲלִיפוֹת
klädombyte
chalifvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חֹדֶשׁ
månad
chódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בַלְּבָנוֹן
i Libanon
va'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲדֹנִירָם
och Adoniram
va'adóniram
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּס
arbetspliktig
ha'mas's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och han sände dem till Libanon, 10 000 en månad i grupper, en månad var de i Libanon och två månader var de hemma, och Adoniram var ledare över de tjänstepliktiga.
15
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֹשֵׂא
lyfta
nóse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
סַבָּל
börda
sabal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמֹנִים
och åttio
o'shemónim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֹצֵב
bryta
chótóev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Salomo hade 70 000 som bar bördor och 80 000 som var stenhuggare i bergen,
16
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשָּׂרֵי
från prins
mi'sarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנִּצָּבִים
stå
ha'nitóavim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָרֹדִים
råda
ha'ródim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֹשִׂים
göra
ha'ósim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּמְּלָאכָה
i arbete
ba'melakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
vid sidan av Salomos uppsyningsmän över arbetet, 3 300, som styrde över folket som deltog i arbetet.
17
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּסִּעוּ
och ge sig av
va'jasio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְקָרוֹת
sällsynt
jeqarvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לְיַסֵּד
till grunda
le'jased
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָזִית
huggen sten
gaóit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och kungen befallde och de bröt stora stenar, dyrbara stenar, till att lägga husets grund med huggna stenar.
18
וַיִּפְסְלוּ
och hugga
va'jifeselo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֹּנֵי
bygga
bónei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֹנֵי
och bygga
o'vónei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חִירוֹם
Chiram
chirvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַגִּבְלִים
och gevalit
ve'ha'givelim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיָּכִינוּ
och bestämma
va'jakhino
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָעֵצִים
träd
ha'etóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָאֲבָנִים
och sten
ve'ha'avanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַבָּיִת
hus
ha'bajit'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Salomos byggare och Chirams byggare och gevaliterna formade dem och gjorde i ordning timret och stenarna till husbygget.