Första Kungaboken 4 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och kung Salomo var kung över hela Israel.
2
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
הַשָּׂרִים
prins
ha'sarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲזַרְיָהוּ
Asarja
aóarejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָדוֹק
Tsadoq
tóadvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Dessa var hans furstar : Asarja – son till prästen Tsadoq,
3
אֱלִיחֹרֶף
Elichoref
elichóref
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִיָּה
och Achijaho
va'achiah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁישָׁא
Shisha
shisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
סֹפְרִים
sekreterare
sóferim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִילוּד
Achilod
achilod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמַּזְכִּיר
komma ihåg
ha'maóekir
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
Elichoref och Achija, Shishas söner – skrivare, Jehoshafat, Achilods son – bokförare,
4
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצָדוֹק
och Tsadoq
ve'tóadvóq
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶבְיָתָר
och Evjatar
ve'evejatar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֲנִים
präst
kóhanim's
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
och Benajaho, Jehojadas son – överbefälhavare , och Tsadoq och Evjatar – präster,
5
וַעֲזַרְיָהוּ
och Asarja
va'aóarejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנִּצָּבִים
stå
ha'nitóavim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וְזָבוּד
och Zavod
ve'óavod
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֵעֶה
vän
ree
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och Asarja, Natans son, var över hövitsmännen och Zavod, Natans son – präst och kungens vän,
6
וַאֲחִישָׁר
och Achishar
va'achishar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲדֹנִירָם
och Adoniram
va'adóniram
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַבְדָּא
Avda
aveda
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּס
arbetspliktig
ha'mas's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
och Achishar – över hushållet och Adoniram, Avdas son – över uppbördsmännen.
7
וְלִשְׁלֹמֹה
och till Salomo
ve'li'shelómóh
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִצָּבִים
stå
nitóavim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְכִלְכְּלוּ
och försörja
ve'khilekelo
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֹדֶשׁ
månad
chódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַלְכֵּל
till försörja
le'khalekel's
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
-
Och Salomo hade 12 överhuvuden över hela Israel som försåg kungens hushåll med livsmedel, varje man skulle förse för en månad varje år.
8
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁמוֹתָם
namn deras
shemvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֶּן
Ben-Chor -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּר
Ben-Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och dessa är deras namn: Hurs son – i Efraims bergsbygd;
9
בֶּן
Ben-Deqer -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֶּקֶר
Ben-Deqer
deqer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמָקַץ
i Maqats
be'maqató
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְשַׁעַלְבִים
och i Shaalvim
o've'shaalevim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Shemesh
o'veit
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shamesh
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵילוֹן
och Ejlon-Beit-Chanan
ve'eilvón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּית
Ejlon-Beit-Chanan
beit
Npl
Substantiv namn/plats
חָנָן
Ejlon-Beit-Chanan
chanan's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Dekers son – i Makats och i Shalavim, och Beit-Shemesh och Elon-Beit-Chanan;
10
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶסֶד
Chesed
chesed
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאֲרֻבּוֹת
i Arubbot
ba'arubvót
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֹׂכֹה
Sochoh
sókhóh
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֵפֶר
Chefer
chefer's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Cheseds son – i Arubot, till honom hörde Socho och hela Chefers land;
11
בֶּן
Ben-Avinadav -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבִינָדָב
Ben-Avinadav
avinadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָפַת
Tre höjdernas landskap
nafat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דֹּאר
Dor
dór
Npl
Substantiv namn/plats
טָפַת
Tafat
tafat
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Avinadavs son – hela Dors område, han hade Salomos dotter Tafat som hustru;
12
בַּעֲנָא
Baana
baana
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִילוּד
Achilod
achilod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תַּעְנַךְ
Taanach
taenakhe
Npl
Substantiv namn/plats
וּמְגִדּוֹ
och Megiddo
o'megidvó
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
Beit-Shean
beit
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁאָן
Beit-Shean
shean
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵצֶל
med
etóel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרְתַנָה
Tsaretan
tóaretana'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְיִזְרְעֶאל
till Jizreel
le'jióereel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֵּית
från Beit-Shean
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁאָן
Beit-Shean
shean
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
אָבֵל
Avel-Mecholah
avel
Npl
Substantiv namn/plats
מְחוֹלָה
Avel-Mecholah
mechvólah
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְיָקְמֳעָם
till Joqmeam
le'jaqemóam's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Baana, Achilods son – i Taanach och Megiddo och hela Beit-Shean som ligger bredvid Tsaretan, mellan Jizreel från Beit-Shean till Avel-Mechola så långt som bortom Jokmeam;
13
בֶּן
Ben-Gever -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גֶּבֶר
Ben-Gever
gever
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּרָמֹת
i Ramot
be'ramót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַוֹּת
by
chaoót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָאִיר
Jair
jair
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּגִּלְעָד
i Gilead
ba'gilead
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֶבֶל
rep
chevel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְגֹּב
Argov
aregóv
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
חוֹמָה
mur
chvómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְרִיחַ
och bom
o'vericha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Gevers son – i Ramot-Gilead, som hade Jairs, Manasses sons, byar i Gilead; han hade även Argovs område i Bashan, 60 stora städer med murar och bommar av brons;
14
אֲחִינָדָב
Achinadav
achinadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִדֹּא
Iddo
idó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחֲנָיְמָה
Machanajim
machanajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Achinadav, Iddos son – i Machanajim;
15
אֲחִימַעַץ
Achimaats
achimaató
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנַפְתָּלִי
i Naftali
be'nafetali
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּשְׂמַת
Basmat
basemat
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Achimats – i Naftali, han tog Salomos dotter Basmat till hustru;
16
בַּעֲנָא
Baana
baana
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּשָׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאָשֵׁר
i Asher
be'asher
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְעָלוֹת
och Bealot
o'vealvót's
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Baana, Choshajs son – i Asher och Bealot;
17
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָּרוּחַ
Paroach
parocha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיִשָׂשכָר
i Isaskar
be'jisashkhar's
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Jehoshafat, Paroachs son – i Isashchar;
18
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלָא
Ela
ela
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבִנְיָמִן
i Benjamin
be'vinejamin's
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Shimi, Elas son – i Benjamin;
19
גֶּבֶר
Gever
gever
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֻרִי
Ori
uri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְעֹג
och Og
ve'óg
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְצִיב
och postering
o'netóiv
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gever, Oris son – i Gileads land, landet som tillhört Sichon, amoréernas kung, och Og, Bashans kung, och en ledare i landet.
20
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כַּחוֹל
som sand
ka'chvól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹכְלִים
äta
ókhelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְשֹׁתִים
och dricka
ve'shótim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּשְׂמֵחִים
och glad
o'semechim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Juda och Israel var lika omöjliga att räkna som sanden vid havet, de åt och drack och var glada.
21
וּשְׁלֹמֹה
och Salomo
o'shelómóh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹשֵׁל
råda
mvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּמְלָכוֹת
rike
ha'mamelakhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
מַגִּשִׁים
närma sig
magishim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֹבְדִים
och tjäna
ve'óvedim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיָּיו
liv hans
chajaj'v'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Salomo regerade över hela kungariket från floden till filistéernas land och till gränsen mot Egypten, de bar fram gåvor och tjänade Salomo alla hans livsdagar.
22
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd -
lechem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיוֹם
till dag
le'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּר
korer
kór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סֹלֶת
fint mjöl
sólet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּר
korer
kór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָמַח
mjöl
qamach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Salomos underhåll för en dag var 30 kor-mått fint mjöl och 60 kor-mått grovt mjöl,
23
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָקָר
boskap
vaqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרִאִים
feta
beriim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְעִי
vallning
rei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאָה
och hundra
o'meah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאַיָּל
från hjortdjurshane
me'ajal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְבִי
och gasell
o'tóevi
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַחְמוּר
och dovhjort
ve'jachemor
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַרְבֻּרִים
och gödfågel
o'vareburim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲבוּסִים
göda
avosim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
-
10 feta oxar och 20 oxar från fälten och 100 får, förutom hjortar och gaseller och rådjur och gödda fåglar.
24
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
רֹדֶה
råda
róde
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתִּפְסַח
från Tifsach
mi'tifesach
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁלוֹם
och frid
ve'shalvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָרָיו
sida hans
avaraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Eftersom han rådde över hela området på denna sida floden från Tifsach ända till Gaza, över alla kungar på denna sida floden, och han hade fred på alla sidor runtomkring.
25
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּפְנוֹ
vinstock hans
gafen'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּאֵנָתוֹ
fikon hans
teenat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִדָּן
från Dan
mi'dan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּאֵר
Beer-Sheva
beer
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁבַע
Beer-Sheva
shava
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och Juda och Israel bodde i trygghet, varje man under sin vinstock och under sitt fikonträd, från Dan till Beer-Sheva, alla Salomos dagar.
26
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֻרְוֹת
stallplats
urevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמֶרְכָּבוֹ
till vagn hans
le'merekav'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁנֵים
och två -
o'sheneim-
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פָּרָשִׁים
ryttare
parashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Salomo hade 40 000 häststall för sina vagnar och 12 000 ryttare.
27
וְכִלְכְּלוּ
och försörja
ve'khilekelo
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
הַנִּצָּבִים
stå
ha'nitóavim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקָּרֵב
nära
ha'qarev
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שֻׁלְחַן
bord
shulechan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung -
ha'melekhe-
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָדְשׁוֹ
månad hans
chadesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְעַדְּרוּ
saknas
jeadero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och dessa ledare försåg kung Salomo och alla som kom till kungens bord med proviant, varje man sin månad, de lät ingenting saknas.
28
וְהַשְּׂעֹרִים
och korn
ve'ha'seórim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַתֶּבֶן
och hö
ve'ha'teven
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַסּוּסִים
till häst
la'sosim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלָרָכֶשׁ
och till travare
ve'la'rakhesh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבִאוּ
komma
javio
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
שָּׁם
där
sham
D
Adverb
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּמִשְׁפָּטוֹ
som rättvisa hans
ke'mishepat'vó's
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Korn och halm till hästarna och snabba hästar till de platser där de ska vara, varje man enligt hans uppdrag.
29
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּתְבוּנָה
och förstånd
o'tevonah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּחוֹל
som sand
ka'chvól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפַת
läpp
sefat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud gav Salomo vishet och mycket stor kunskap och ett stort hjärta, som sanden på havets strand.
30
וַתֵּרֶב
och föröka
va'terev
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
חָכְמַת
vishet
chakhemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵחָכְמַת
från vishet
me'chakhemat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֶדֶם
öster
qedem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִכֹּל
och från allt
o'mi'kól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָכְמַת
vishet
chakhemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Salomos vishet överträffade visheten av alla österns söner och all Egyptens vishet,
31
וַיֶּחְכַּם
och vara vis
va'jechekam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵיתָן
från Ejtan
me'eitan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֶזְרָחִי
esrait
ha'eóerachi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהֵימָן
och Hejman
ve'heiman
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכַלְכֹּל
och Kalkol
ve'khalekól
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדַרְדַּע
och Darda
ve'dareda
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָחוֹל
Machol
machvól
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
för han var visare än alla människor, än esraiten Ejtan och Heman och Kalkol och Darda, Machols söner, och hans berömmelse var i alla länder runtomkring.
32
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָשָׁל
ordspråk
mashal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁירוֹ
sång hans
shir'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָאָלֶף
och tusen
va'alef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han talade 3 000 ordspråk, och hans sånger var 1 005.
33
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעֵצִים
träd
ha'etóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֶרֶז
cederträ
ha'ereó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּלְּבָנוֹן
i Libanon
ba'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
הָאֵזוֹב
isop
ha'eóvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֹצֵא
frambringa
jótóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּקִּיר
i mur
ba'qir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַדָּגִים
fisk
ha'dagim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och han talade om träd, från cedern som finns i Libanon liksom om isopen som växer på muren, han talade även om djur och fåglar och om krypande varelser och om fiskar.
34
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
חָכְמַת
vishet
chakhemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָכְמָתוֹ
vishet hans
chakhemat'vó's
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och alla slags människor kom för att höra Salomos vishet, från alla jordens kungar som hade hört om hans vishet.