Första Kungaboken 6:29

Och han snidade alla husets väggar runtom med utskurna motiv av keruber och palmträd och utslagna (öppna) blommor invändigt och utvändigt.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵת   כָּל   קִירוֹת   הַבַּיִת   מֵסַב   קָלַע   פִּתּוּחֵי   מִקְלְעוֹת   כְּרוּבִים   וְתִמֹרֹת   וּפְטוּרֵי   צִצִּים   מִלִּפְנִים   וְלַחִיצוֹן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ πάντας τοὺς τοίχους τοῦ οἴκου κύκλῳ ἐγκολαπτὰ ἔγραψεν γραφίδι χερουβιν καὶ φοίνικες τῷ ἐσωτέρῳ καὶ τῷ ἐξωτέρῳ

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 18 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0853
וְ (v)
אֵת֩ (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H7023
קִיר֨וֹת (qir)
mur, vägg, sida wall
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H9009
H1004b
הַ (ha)
בַּ֜יִת (bajit)
[best. form]
hus
the
house
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H4524
H9015
מֵסַ֣ב (mesav)
׀
runt om
[Vers slut]
surrounds
separate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H7049b
קָלַ֗ע (qala)
snida to carve
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H6603
פִּתּוּחֵי֙ (pitoach)
gravering engraving
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4734
מִקְלְעוֹת֙ (miqlaat)
snideri engraving
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H3742
כְּרוּבִ֣ים (kerov)
kerub cherub
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H8561
וְ (v)
תִֽמֹרֹ֔ת (timorah)
och, men
palmträd
and
palm
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H9002
H6362
וּ (v)
פְטוּרֵ֖י (patar)
och, men
glida undan, tala nedsättande, öppn ...
and
to separate
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

C
Vqsmpc
H6731a
צִצִּ֑ים (tsits)
blomma flower
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9006
H9005
H6440
מִ (m)
לִּ (l)
פְנִ֖ים (paneh)
från
till, för, av
ansikte
from
to
face
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
R
Ncmpa
H9002
H9005
H2435
H9016
וְ (v)
לַ (l)
חִיצֽוֹן (chitson)
׃
och, men
till, för, av
yttre
[Vers slut]
and
to
outer
verseEnd
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Aabsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)