Första Kungaboken 2 – InterlinjärBETA


1
וַיִּקְרְבוּ
och komma nära
va'jiqerevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְמֵי
dagars -
jemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
När dagarna närmade sig för Davids död, gav han Salomo följande instruktioner och sa:
2
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הֹלֵךְ
hólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחָזַקְתָּ
och stärka
ve'chaóaqeta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְהָיִיתָ
och vara
ve'hajita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Jag vandrar på den väg allt i världen måste gå. Var därför stark och visa dig som en man,
3
וְשָׁמַרְתָּ
och hålla
ve'shamareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בִּדְרָכָיו
i väg hans
bi'derakhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִשְׁמֹר
till hålla
li'shemór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֻקֹּתָיו
förordning hans
chuqótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִשְׁפָּטָיו
och rättvisa hans
o'mishepataj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֵדְוֹתָיו
och vittnesbörd hans
ve'edevótaj'v
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּכָּתוּב
som skriva
ka'katov
Rd
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּתוֹרַת
i Torah
be'tvórat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תַּשְׂכִּיל
ha insikt
tasekil
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּפְנֶה
vända
tifene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
och var noga med att hålla Herren din Guds vägar så att du vandrar på dem till att hålla hans förordningar, hans budord och hans påbud och hans stadgar i enlighet med allt som är skrivet i Moses undervisning, för att du ska ha framgång i allt som du företar dig och vart du än vänder dig,
4
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יָקִים
stå upp
jaqim
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרוֹ
ord hans
devar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יִשְׁמְרוּ
hålla
jishemero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בָנֶיךָ
söner din
vane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דַּרְכָּם
väg deras
dareka'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבָם
hjärta deras
levava'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
så att Herren kan bekräfta sitt ord som han talat om mig och sagt: Om dina söner vakar över sina vägar och vandrar inför mitt ansikte i sanning med hela sitt hjärta och med hela sin själ, lovar han att det inte ska saknas någon efterträdare på Israels tron.
5
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁנֵי
till två -
li'shenei-
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צִבְאוֹת
härskara
tóivevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְאַבְנֵר
till Avner
le'avener
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֵר
Ner
ner
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלַעֲמָשָׂא
och till Amasa
ve'la'amasa
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֶתֶר
Jeter
jeter
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּהַרְגֵם
och slakta dem
va'jaharege'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּמֵי
blod -
demei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּשָׁלֹם
i frid
be'shalóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּמֵי
blod
demei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּחֲגֹרָתוֹ
i bälte hans
ba'chagórat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּמָתְנָיו
i höft hans
be'matenaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְנַעֲלוֹ
och i sko hans
o've'naal'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּרַגְלָיו
i fot hans
be'ragelaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och även du vet vad Joav, Tserojahs son, gjorde mot mig och vad han gjorde mot två av Israels härhövitsmän, mot Avner, Ners son, och mot Amasha, Jeters son, som han slog och hällde ut stridsblod i fred och satte stridsblod på sin gördel som han har runt sina höfter och på sina skor som han har på sina fötter.
6
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כְּחָכְמָתֶךָ
som vishet din
ke'chakhemate'kha
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תוֹרֵד
gå ner
tvóred
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
שֵׂיבָתוֹ
gråhårig hans
seivat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּשָׁלֹם
i frid
be'shalóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁאֹל
Sheol
sheól's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Handla därför i enlighet med din vishet och låt inte hans grå hår gå ner i Sheol i frid.
7
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בַרְזִלַּי
Barzillaj
vareóilaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
תַּעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּאֹכְלֵי
i äta
be'ókhelei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שֻׁלְחָנֶךָ
bord din
shulechane'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כֵן
khen
D
Adverb
קָרְבוּ
komma nära
qarevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּבָרְחִי
i fly jag
be'varechi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Men visa nåd mot Barzilajs söner, gileaditen, och låt dem vara bland dem som äter vid ditt bord, för de kom nära mig när jag flydde från Avshalom din bror.
8
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עִמְּךָ
med dig
ime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גֵּרָא
Gera
gera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
benjaminit -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיְמִינִי
benjaminit
ha'jemini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מִבַּחֻרִים
från Bachurim
mi'bachurim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
קִלְלַנִי
ta lätt på mig
qilela'ni
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קְלָלָה
ringaktning
qelalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נִמְרֶצֶת
vara sjuk
nimeretóet
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לֶכְתִּי
gå jag
lekheti'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַחֲנָיִם
Machanajim
machanajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יָרַד
gå ner
jarad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִקְרָאתִי
till drabba mig
li'qerati'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וָאֶשָּׁבַע
och svära
va'eshava
c
konjunktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַיהוָה
i JHVH
va'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אֲמִיתְךָ
dö dig
amite'kha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och se, där är hos dig Shimi, Geras son, benjaminiten från Bachurim, som förbannade mig med en svår förbannelse den dagen då jag gick till Machanajim, men han kom ner och mötte mig vid Jordan och jag gav en ed till honom i Herren och sa: 'Jag ska döda dig med svärdet.'
9
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּנַקֵּהוּ
fria honom
tenaqe'ho
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְיָדַעְתָּ
och veta
ve'jadaeta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תַּעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהוֹרַדְתָּ
och gå ner
ve'hvóradeta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׂיבָתוֹ
gråhårig hans
seivat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּדָם
i blod
be'dam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och nu, låt honom inte vara skuldfri, för du är en vis man och du vet vad du ska göra mot honom, och du ska föra ner hans gråa hår i Sheol med blod."
10
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Så gick David till vila hos sina fäder och blev begravd i Davids stad.
11
וְהַיָּמִים
och dagar
ve'ha'jamim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּחֶבְרוֹן
i Hebron
be'chevervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֶׁבַע
sju
sheva
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׁלֹשׁ
och tre
ve'shalósh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och dagarna som David regerade över Israel var 40 år: 7 år regerade han i Hebron och 33 år regerade han i Jerusalem.
12
וּשְׁלֹמֹה
och Salomo
o'shelómóh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָשַׁב
sitta
jashav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתִּכֹּן
och bestämma
va'tikón
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מַלְכֻתוֹ
kunglighet hans
malekhut'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Salomo satt på sin far Davids tron och hans kungarike blev mycket stabilt.
13
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִיָּהוּ
Adonija
adóniaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַגֵּית
Chaggit
chageit
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בַּת
Batsheva -
bat-
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
שֶׁבַע
Batsheva
sheva
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵם
mor -
em-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הֲשָׁלוֹם
frid
ha'shalvóm
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּאֶךָ
komma du
bóe'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Adonija, Chagits son, kom till Batsheva, Salomos mor, och hon sa: "Kommer du fredligt?" Och han sa: "Fred."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלָיִךְ
till du
elaji'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
Han sa: "Jag har något att säga dig." Och hon sa: "Tala."
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
יָדַעַתְּ
veta
jadaate
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעָלַי
och på mig
ve'ala'j
C
konjunktion
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׂמוּ
sätta
samo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִמְלֹךְ
till regera
li'melókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַתִּסֹּב
och vända
va'tisóv
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְאָחִי
till bror min
le'achi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han sa: "Du vet att kungariket var mitt och att hela Israel lyfte sina ansikten mot mig för att jag skulle regera. Men kungariket är omändrat och har blivit min brors, för från Herren är det hans.
16
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שְׁאֵלָה
efterfrågan
sheelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁאֵל
fråga
shóel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מֵאִתָּךְ
från med dig
me'ita'khe
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּשִׁבִי
återvända
tashivi
Vhi2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּנָי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
Och nu har jag en förfrågan till dig – vänd inte bort mitt ansikte." Hon svarade honom: "Tala."
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִמְרִי
säga -
imeri-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּנָיִךְ
ansikte din
panaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְיִתֶּן
och ge -
ve'jiten-
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִישַׁג
Avishag
avishag
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַשּׁוּנַמִּית
shonnamit
ha'shonamit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och han sa: "Tala, jag ber dig, till Salomo, kungen – för han ska inte vända ansiktet från dig – att han ger mig Avishag, shunnamitiskan, till hustru."
18
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בַּת
Batsheva -
bat-
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
שֶׁבַע
Batsheva
sheva
Npf
Substantiv femininum namn/plats
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Batsheva sa: "Gott, jag ska tala för din räkning med kungen."
19
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בַת
Batsheva -
vat-
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
שֶׁבַע
Batsheva
sheva
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְדַבֶּר
till tala -
le'daber-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲדֹנִיָּהוּ
Adonija
adóniaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִקְרָאתָהּ
till drabba henne
li'qerata'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֵם
till mor
le'em
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּשֶׁב
och sitta
va'teshev
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לִימִינוֹ
till höger hans
li'jmin'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Batsheva kom inför kung Salomo till att tala med honom för Adonija. Och kungen reste sig och böjde sig inför henne och satt ner på sin tron och såg till att en tron ställdes fram till kungens mor och hon satt på hans högra.
20
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
שְׁאֵלָה
efterfrågan
sheelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְטַנָּה
minste
qetanah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁאֶלֶת
fråga
shóelet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
מֵאִתָּךְ
från med dig
me'ita'khe
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּשֶׁב
återvända
tashev
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּנָי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga -
va'jómer-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁאֲלִי
fråga
shaali
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אִמִּי
mor min
imi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אָשִׁיב
återvända
ashiv
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּנָיִךְ
ansikte din
panaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Sedan sa hon: "Jag vill be dig om en liten sak, vänd inte bort ditt ansikte." Kungen svarade henne: "Be mig, jag ska inte vända bort mitt ansikte."
21
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
יֻתַּן
ge
jutan
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִישַׁג
Avishag
avishag
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַשֻּׁנַמִּית
shonnamit
ha'shunamit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
לַאֲדֹנִיָּהוּ
till Adonija
la'adóniaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och hon sa: "Låt Avishag, shunnamitiskan, ges till Adonija, din bror, som hustru."
22
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאִמּוֹ
till mor hans
le'im'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלָמָה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
אַתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
שֹׁאֶלֶת
fråga
shóelet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִישַׁג
Avishag
avishag
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַשֻּׁנַמִּית
shonnamit
ha'shunamit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
לַאֲדֹנִיָּהוּ
till Adonija
la'adóniaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשַׁאֲלִי
och fråga -
ve'shaali-
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלוֹ
och till honom
ve'l'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְאֶבְיָתָר
och till Evjatar
o'le'evejatar
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְיוֹאָב
och till Joav
o'le'jvóav
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah'f
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
-
Och kung Salomo svarade sin mor och sa: "Varför ber du om Avishag, shunnamitiskan, till Adonija? Be om kungariket till honom också, för han är min äldre bror, och till honom och till Evjatar, prästen, och till Joav, Tserojahs son."
23
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
יַעֲשֶׂה
göra -
jaase-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכֹה
och således
ve'khóh
C
konjunktion
D
Adverb
יוֹסִיף
lägga till
jvósif
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְנַפְשׁוֹ
i själ hans
ve'nafesh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִיָּהוּ
Adonija
adóniaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och kung Salomo svor en ed i Herren och sa: "Må Gud göra så mot mig och mer, om Adonija inte har talat dessa ord mot sin egen själ.
24
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֱכִינַנִי
bestämma mig
hekhina'ni
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיּוֹשִׁיבִינִי
och sitta mig
va'jvóshivi'ni
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra -
asah-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוּמַת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִיָּהוּ
Adonija
adóniaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och nu, Herren lever, som har stadfäst mig och satt mig på min far Davids tron, och som har gjort mig ett hus som han talat, idag ska Adonija dödas."
25
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּפְגַּע
och komma över -
va'jifega-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót's
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
-
Och kung Salomo sände genom Benajahos hand, Jehojadas son, och han kom över honom så att han dog.
26
וּלְאֶבְיָתָר
och till Evjatar
o'le'evejatar
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲנָתֹת
Anatot
anatót
Npl
Substantiv namn/plats
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׂדֶיךָ
betesmark din
sade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מָוֶת
död
mavet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲמִיתֶךָ
dö dig
amite'kha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נָשָׂאתָ
lyfta
nasata
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih
Npt
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
הִתְעַנִּיתָ
plåga
hiteanita
Vtp2ms
Verb qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִתְעַנָּה
plåga
hiteanah
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och till Evjatar, prästen, sa kungen: "Gå du till Anatot, till dina egna fält, för du förtjänar att dö, men jag ska inte döda dig denna gång, eftersom du bar Herren Guds ark framför min far David och eftersom du var plågad med allt som min far David var plågad av."
27
וַיְגָרֶשׁ
och driva ut
va'jegaresh
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶבְיָתָר
Evjatar
evejatar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִהְיוֹת
från vara
mi'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְמַלֵּא
till fylla
le'male
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשִׁלֹה
i Shilo
be'shilóh'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Salomo avskedade Evjatar från att vara Herrens präst, så att Herrens ord skulle fullbordas som han talat angående Elis hus i Shilo.
28
וְהַשְּׁמֻעָה
och rapport
ve'ha'shemuah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּאָה
komma
baah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָטָה
sträcka
natah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנִיָּה
Adonija
adóniah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָטָה
sträcka
natah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיָּנָס
och fly
va'janas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲזֵק
och stärka
va'jachaóeq
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּקַרְנוֹת
i horn
be'qarenvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ryktet nådde Joav, för Joav hade följt efter Adonija, men inte följt efter Avshalom. Och Joav flydde till Herrens tält och tog ett stadigt tag om altarets horn.
29
וַיֻּגַּד
och berätta
va'jugad
c
konjunktion
VHw3ms
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נָס
fly
nas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵצֶל
med
etóel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פְּגַע
komma över -
pega-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och det berättades för Salomo: "Joav har flytt till Herrens tält och se, han är vid altaret." Och Salomo sände Benajaho, Jehojadas son, och sa: "Fall över honom."
30
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְנָיָהוּ
Benajaho
venajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֵא
frambringa
tóe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
פֹה
här
fóh
D
Adverb
אָמוּת
amot
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
דִבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכֹה
och således
ve'khóh
C
konjunktion
D
Adverb
עָנָנִי
svara mig
ana'ni
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Benajaho kom till Herrens tält och sa till honom: "Så säger kungen: Kom ut." Men han svarade: "Nej, jag vill dö här." Och Benajaho framförde detta till kungen och sa: "Så talade Joav och så svarade han mig."
31
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲשֵׂה
göra
ase
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּפְגַע
och komma över -
o'fega-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּקְבַרְתּוֹ
och begrava honom
o'qevaret'vó
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַהֲסִירֹתָ
och vika av
va'hasiróta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
דְּמֵי
blod
demei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חִנָּם
för ingenting
chinam
D
Adverb
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁפַךְ
utgjuta
shafakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵעָלַי
från på mig
me'ala'j
R
Preposition
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמֵעַל
och från på
o'me'al
C
konjunktion
R
Preposition
R
Preposition
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och kungen sa till honom: "Gör som han har talat och fall över honom och begrav honom, så att du tar bort blodet, som Joav har spillt utan anledning, från mig och min fars hus.
32
וְהֵשִׁיב
och återvända
ve'heshiv
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּמוֹ
blod hans
dam'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּגַע
komma över
paga
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּשְׁנֵי
i två -
bi'shenei-
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
צַדִּקִים
rättfärdig
tóadiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְטֹבִים
och gott
ve'tóvim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּהַרְגֵם
och slakta dem
va'jaharege'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָבִי
och fader min
ve'avi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַבְנֵר
Avner
avener
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֵר
Ner
ner
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָשָׂא
Amasa
amasa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֶתֶר
Jeter
jeter
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Herren ska vända tillbaka hans blod över hans eget huvud, eftersom han har slagit två män som var mer rättfärdiga och bättre än han, och han dödade dem med svärd och min far David visste det inte. Avner, Ners son, Israels härförare, och Amasa, Jeters son, Juda härförare.
33
וְשָׁבוּ
och återvända
ve'shavo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
דְמֵיהֶם
blod deras
demei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּרֹאשׁ
i huvud
be'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְרֹאשׁ
och i huvud
o've'rósh
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זַרְעוֹ
säd hans
óare'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְדָוִד
och till David
o'le'david
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְזַרְעוֹ
och till säd hans
o'le'óare'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְבֵיתוֹ
och till hus hans
o'le'veit'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְכִסְאוֹ
och till tron hans
o'le'khise'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så ska deras blod återvända över Joavs huvud och över hans säds huvud för alltid. Men till David och till hans säd och till hans hus och till hans tron, ska det vara frid för evigt från Herren."
34
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּפְגַּע
och komma över -
va'jifega-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְמִתֵהוּ
och dö honom
va'jemite'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Benajaho, Jehojadas son, gick upp och kom över honom och slog honom, och han blev begraven i sitt eget hus i öknen.
35
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צָדוֹק
Tsadoq
tóadvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶבְיָתָר
Evjatar
evejatar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och kungen satte Benajaho, Jehojadas son, i hans ställe över hären och Tsadoq, prästen, satte kungen i Evjatars ställe.
36
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְשִׁמְעִי
till Shimi
le'shimei
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֵה
bygga -
bene-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָשַׁבְתָּ
och sitta
ve'jashaveta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵצֵא
frambringa
tetóe
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אָנֶה
var
ane
Ti
וָאָנָה
och var
va'anah
C
konjunktion
Ti
-
Och kungen sände och kallade på Shimi och sa till honom: "Bygg dig ett hus i Jerusalem och bo där och gå inte vidare någon annanstans.
37
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֵאתְךָ
frambringa du
tóete'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעָבַרְתָּ
och passera
ve'avareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִדְרוֹן
Kidron
qidervón
Npl
Substantiv namn/plats
יָדֹעַ
veta
jadóa
Vqaa
Verb qal
תֵּדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מוֹת
mvót
Vqaa
Verb qal
תָּמוּת
tamot
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דָּמְךָ
blod din
dame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְרֹאשֶׁךָ
i huvud din
ve'róshe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
För när du går ut och passerar över bäcken Kidron, ska du med säkerhet veta att du ska döden dö, ditt blod ska komma över ditt eget huvud."
38
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim's
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
Och Shimi sa till kungen: "Ditt ord är gott, som min herre kungen har talat, så ska din tjänare göra." Och Shimi bodde i Jerusalem många dagar.
39
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקֵּץ
från slut
mi'qetó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּבְרְחוּ
och fly
va'jiverecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵי
två -
shenei-
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשִׁמְעִי
till Shimi
le'shimei
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַעֲכָה
Maacha
maakhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּת
Gat
gat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּגִּידוּ
och berätta
va'jagido
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְשִׁמְעִי
till Shimi
le'shimei
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּגַת
i Gat
be'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det skedde när tre år hade gått att två av Shimis tjänare sprang iväg till Achish, Maachas son, Gats kung. Och man berättade för Shimi och sa: "Se, dina tjänare är i Gat."
40
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּחֲבֹשׁ
och sadla
va'jachavósh
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲמֹרוֹ
åsnas hans
chamór'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גַּתָה
Gat
gata'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִגַּת
från Gat
mi'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Shimi steg upp och sadlade sin åsna och gick till Gat, till Achish för att leta efter sina tjänare, och Shimi gick och förde tillbaka sina tjänare från Gat.
41
וַיֻּגַּד
och berätta
va'jugad
c
konjunktion
VHw3ms
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִירוּשָׁלִַם
från Jerusalem
mi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גַּת
Gat
gat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּשֹׁב
och återvända
va'jashóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Och det berättades för Salomo att Shimi hade gått från Jerusalem till Gat och kommit tillbaka.
42
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְשִׁמְעִי
till Shimi
le'shimei
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִשְׁבַּעְתִּיךָ
svära dig
hishebaeti'kha
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בַיהוָה
i JHVH
va'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וָאָעִד
och vittna
va'aid
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
בְּךָ
i dig
be'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צֵאתְךָ
frambringa du
tóete'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהָלַכְתָּ
och gå
ve'halakheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אָנֶה
var
ane
Ti
וָאָנָה
och var
va'anah
C
konjunktion
Ti
יָדֹעַ
veta
jadóa
Vqaa
Verb qal
תֵּדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מוֹת
mvót
Vqaa
Verb qal
תָּמוּת
tamot
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמָעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
Och kungen sände och kallade på Shimi och sa till honom: "Lät inte jag dig svära vid Herren och varnade dig och sa: Vet med säkerhet att den dag du går ut och vandrar iväg ska du döden dö? Och du sa till mig: Ditt tal är gott, jag har hört det.
43
וּמַדּוּעַ
och varför
o'madoa
C
konjunktion
Ti
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמַרְתָּ
hålla
shamareta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁבֻעַת
ed
shevuat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּצְוָה
budord
ha'mitóevah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוִּיתִי
befalla
tóioiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Varför har du inte hållit Herrens ed och befallningen som jag har befallt över dig?"
44
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהֵשִׁיב
och återvända
ve'heshiv
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָעָתְךָ
skada din
raate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּרֹאשֶׁךָ
i huvud din
be'róshe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och kungen sa till Shimi: "Du känner väl till all ondska som ditt hjärta har erkänt, som du har gjort mot min far David, därför ska Herren låta ondskan komma tillbaka över ditt eget huvud.
45
וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְכִסֵּא
och tron
ve'khise
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נָכוֹן
bestämma
nakhvón
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men kung Salomo ska vara välsignad, och Davids tron vara befäst inför Herrens ansikte för evigt."
46
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּפְגַּע
och komma över -
va'jifega-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהַמַּמְלָכָה
och rike
ve'ha'mamelakhah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נָכוֹנָה
bestämma
nakhvónah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och kungen befallde Benajaho, Jehojadas son, och han gick ut och föll över honom så att han dog. Och kungariket blev stadfäst i Salomos hand.