Kolosserbrevet 4 – InterlinjärBETA


1
Οἱ
Oi
T-VPM
Bestämd artikel vokativ pluralis maskulinum
κύριοι,
Herrar,
kyrioi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
δίκαιον
rättfärdig
dikaion
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἰσότητα
utjämning,
isoteta
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
δούλοις
slav
doylois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
παρέχεσθε
besvära,
parechesthe
V-PMM-2P
Verb presens medium imperativ andra person pluralis
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
ἔχετε
ha
echete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
οὐρανῷ.¶
himlen.
oyrano.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Ni herrar, låt era slavar få vad som är rätt och rimligt. Ni vet ju att också ni har en Herre i himlen.
2
Τῇ
Te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
προσευχῇ
bön
proseyche
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
προσκαρτερεῖτε
fortsätta,
proskartereite
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
γρηγοροῦντες
vaka
gregoroyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῇ
efter henne
ayte
P-DSF
Personligt/ägande pronomen dativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
εὐχαριστίᾳ·
tacksägelse,
eycharistia.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Fortsätt i bönen samtidigt som ni vakar i den med tacksägelse .
3
προσευχόμενοι
be
proseychomenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
ἅμα
tillika
ama
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἀνοίξῃ
öppna
anoixe
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
ἡμῖν
oss
emin
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
θύραν
dörr
thyran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
λόγου
ord,
logoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
λαλῆσαι
tala
lalesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
μυστήριον
mysterium
mysterion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δέδεμαι,
binda,
dedemai,
V-RPI-1S
Verb perfekt passiv indikativ första person singularis
Be också för oss, att Gud öppnar en dörr för Ordet så att vi kan predika den Smordes mysterium, för vars skull jag är fängslad .
4
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
φανερώσω
uppenbara
phaneroso
V-AAS-1S
Verb aorist aktiv subjunktiv första person singularis
αὐτὸ
honom,
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis Neutrum
ὡς
som
os
CONJ
konjunktion
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
λαλῆσαι.¶
tala.
lalesai.
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
Be att jag talar som jag bör när jag lägger fram det.
5
Ἐν
I
En
PREP
Preposition
σοφίᾳ
vishet
sophia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
περιπατεῖτε
peripateite
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἔξω
utanför,
exo
ADV
Adverb
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
καιρὸν
tid
kairon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐξαγοραζόμενοι.
friköpa.
exagorazomenoi.
V-PMP-NPM
Verb presens medium particip nominativ pluralis maskulinum
Var visa när ni möter de utomstående och ta vara på varje tillfälle.
6
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λόγος
ord
logos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
πάντοτε
alltid
pantote
ADV
Adverb
ἐν
i
en
PREP
Preposition
χάριτι,
nåd,
chariti,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἅλατι
salt
alati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
ἠρτυμένος,
salta,
ertymenos,
V-RPP-NSM
Verb perfekt passiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰδέναι
veta
eidenai
V-RAN
Verb perfekt aktiv infinitiv
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δεῖ
binda
dei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἑνὶ
en
eni
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἑκάστῳ
var och en
ekasto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἀποκρίνεσθαι.¶
svara.
apokrinesthai.
V-PNN
Verb presens medium eller passiv-deponent infinitiv
Ert tal ska alltid vara vänligt, kryddat med salt, så att ni vet hur ni ska svara var och en.
7
Τὰ
Ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
ἐμὲ
mig
eme
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
πάντα
alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
γνωρίσει
låtit veta
gnorisei
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
Τύχικος
Tychikus,
Tychikos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀγαπητὸς
älskad
agapetos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἀδελφὸς
bror
adelphos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πιστὸς
trofast
pistos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
διάκονος
tjänare
diakonos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
σύνδουλος
medtjänare
syndoylos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
κυρίῳ,
Herren,
kyrio,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Vad mig beträffar kommer Tychikus att berätta allt för er. Han är en älskad broder och en trogen tjänare och medarbetare i Herren,
8
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἔπεμψα
skicka
epempsa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
αὐτὸ
honom
ayto
P-ASN
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis Neutrum
τοῦτο
detta,
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
γνῶτε
känna
gnote
V-2AAS-2P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
παρακαλέσῃ
bönfalla
parakalese
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
καρδίας
hjärtan
kardias
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ὑμῶν,
du,
ymon,
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
och jag skickar honom till er just för att ni ska få veta hur vi har det och för att han ska uppmuntra era hjärtan.
9
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
Ὀνησίμῳ
Onesimus,
Onesimo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
πιστῷ
trofast
pisto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀγαπητῷ
älskad
agapeto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἀδελφῷ,
bror,
adelpho,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ὅς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ὑμῶν·
du.
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
πάντα
Alla
panta
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis Neutrum
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
γνωρίσουσιν
låtit veta
gnorisoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis Neutrum
ὧδε.¶
här.
ode.
ADV
Adverb
Tillsammans med honom kommer vår trogne och älskade broder Onesimus, som är en av er. De kommer att berätta för er om allting här.
10
Ἀσπάζεται
Hälsa
Aspazetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Ἀρίσταρχος
Aristarchus
Aristarchos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
συναιχμάλωτός
medfånge
synaichmalotos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Μᾶρκος
Markus,
Markos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀνεψιὸς
kusin
anepsios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Βαρναβᾶ,
Barnabas,
Barnaba,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
οὗ
vem
oy
R-GSM
Relativt pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐλάβετε
ta emot
elabete
V-2AAI-2P
Verb andra aorist aktiv indikativ andra person pluralis
ἐντολάς·
bud
entolas.
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἔλθῃ
anlända
elthe
V-2AAS-3S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς,
du,
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
δέξασθε
ta emot
dexasthe
V-ADM-2P
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) imperativ andra person pluralis
αὐτόν·
genom honom
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Min medfånge Aristarchus hälsar till er. Även Markus, Barnabas kusin, hälsar. Honom har ni fått anvisningar om: ta väl emot honom om han kommer till er.
11
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λεγόμενος
säga
legomenos
V-PPP-NSM
Verb presens passiv particip nominativ singularis maskulinum
Ἰοῦστος,
Justus,
Ioystos,
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
ὄντες
är
ontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
περιτομῆς,
omskärelse
peritomes,
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
οὗτοι
detta
oytoi
D-NPM
Demonstrativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
μόνοι
endast
monoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
συνεργοὶ
medarbetande
synergoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
βασιλείαν
kungarike
basileian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
οἵτινες
som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐγενήθησάν
vara
egenethesan
V-2AOI-3P
Verb andra aorist passiv deponent indikativ tredje person pluralis
μοι
mig
moi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
παρηγορία.¶
tröst.
paregoria.
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
Även Jesus som kallas Justus hälsar. Bland de omskurna är dessa mina enda medarbetare för Guds rike, och de har varit till tröst för mig.
12
Ἀσπάζεται
Hälsa
Aspazetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Ἐπαφρᾶς
Epafras
Epaphras
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ὑμῶν,
du,
ymon,
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
δοῦλος
slav
doylos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ,
Jesus,
Iesoy,
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
πάντοτε
alltid
pantote
ADV
Adverb
ἀγωνιζόμενος
tävla
agonizomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
προσευχαῖς,
bön,
proseychais,
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἵνα
för att
ina
ADV
Adverb
σταθῆτε
stå
stathete
V-APS-2P
Verb aorist passiv subjunktiv andra person pluralis
τέλειοι
fullkomlig
teleioi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πεπληροφορημένοι
vara övertygad
peplerophoremenoi
V-RPP-NPM
Verb perfekt passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
παντὶ
alla
panti
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
θελήματι
vilja
thelemati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
Epafras, som är en av er, hälsar. Han är en tjänare till den Smorde Jesus som ständigt kämpar för er i sina böner, för att ni ska stå fasta, fullkomliga och fullt övertygade om hela Guds vilja.
13
μαρτυρῶ
Vittna
martyro
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
αὐτῷ
efter honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἔχει
ha
echei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
πολὺν
många
polyn
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
πόνον
smärta
ponon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Λαοδικείᾳ
Laodikeia
Laodikeia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἱεραπόλει.¶
Hierapolis.
Ierapolei.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Jag kan intyga hur hårt han arbetar för er och för dem i Laodikeia och Hierapolis.
14
Ἀσπάζεται
Hälsa
Aspazetai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ὑμᾶς
du,
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Λουκᾶς
Lukas
Loykas
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἰατρὸς
läkare
iatros
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀγαπητὸς
älskad,
agapetos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Δημᾶς.¶
Demas.
Demas.
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
Vår älskade Lukas, läkaren, hälsar också till er. Demas hälsar också.
15
Ἀσπάσασθε
Hälsa
Aspasasthe
V-ADM-2P
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) imperativ andra person pluralis
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Λαοδικείᾳ
Laodikeia
Laodikeia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
ἀδελφοὺς
bror,
adelphoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Νύμφαν
Nymfa,
Nymphan
N-ASF-P
Substantiv ackusativ singularis femininum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
οἶκον
hus
oikon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτῆς
henne
aytes
P-GSF
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis femininum
ἐκκλησίαν.
församling.
ekklesian.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Hälsa till syskonen i Laodikeia och till Nymfa och församlingen som möts i hennes hus.
16
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ὅταν
när
otan
CONJ
konjunktion
ἀναγνωσθῇ
läsa
anagnosthe
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
παρ᾽
nära
par
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἐπιστολή,
brev,
epistole,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ποιήσατε
göra
poiesate
V-AAM-2P
Verb aorist aktiv imperativ andra person pluralis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Λαοδικέων
invånare i Laodikeia
Laodikeon
N-GPM-LG
Substantiv genitiv pluralis maskulinum (plats)
ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀναγνωσθῇ,
läsa,
anagnosthe,
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
Λαοδικείας
Laodikeia
Laodikeias
N-GSF-L
Substantiv genitiv singularis femininum (plats)
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
ἀναγνῶτε.
läsa.
anagnote.
V-2AAS-2P
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person pluralis
När mitt brev har blivit uppläst hos er, se då till att det även blir uppläst i församlingen i Laodikeia och att ni får läsa brevet från Laodikeia.
17
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
εἴπατε
tala
eipate
V-2AAM-2P
Verb andra aorist aktiv imperativ andra person pluralis
Ἀρχίππῳ·
Archippus,
Archippo.
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
βλέπε
se
blepe
V-PAM-2S
Verb presens aktiv imperativ andra person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
διακονίαν
tjänst
diakonian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἣν
vem
en
R-ASF
Relativt pronomen ackusativ singularis femininum
παρέλαβες
ta med
parelabes
V-2AAI-2S
Verb andra aorist aktiv indikativ andra person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
κυρίῳ,
Herren,
kyrio,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
αὐτὴν
henne
ayten
P-ASF
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis femininum
πληροῖς.¶
uppfylla.
plerois.
V-PAS-2S
Verb presens aktiv subjunktiv andra person singularis
Säg till Archippus : "Se till att du fullgör den tjänst du fått i Herren."
18
O
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ἀσπασμὸς
hälsning
aspasmos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐμῇ
min
eme
S-1SDSF
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis femininum
χειρὶ
hand
cheiri
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Παύλου.
Paulus.
Payloy.
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
μνημονεύετέ
Komma ihåg
mnemoneyete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imperativ andra person pluralis
μου
av mig
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person genitiv singularis
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
δεσμῶν.
bojor.
desmon.
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
μεθ᾽
med
meth
PREP
Preposition
ὑμῶν.
du.
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Tänk på mina bojor. Nåd vare med er.