Första Thessalonikerbrevet 1 – InterlinjärBETA


1
Παῦλος
Paulus
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Σιλουανὸς
Silvanus
Siloyanos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Τιμόθεος
Timoteus,
Timotheos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Θεσσαλονικέων
thessalonik
Thessalonikeon
N-GPM-LG
Substantiv genitiv pluralis maskulinum (plats)
ἐν
i
en
PREP
Preposition
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
πατρὶ
fader
patri
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
κυρίῳ
Herren
kyrio
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Χριστῷ·
den Smorde:
Christo.
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
χάρις
Nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἰρήνη
frid.
eirene
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
Paulus och Silvanus och Timoteus. Till: Thessalonikes församling, som lever i Gud Fadern och Herren Jesus den Smorde. Nåd och frid vare med er.
2
Εὐχαριστοῦμεν
Tacka
Eycharistoymen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
πάντοτε
alltid
pantote
ADV
Adverb
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
πάντων
alla
panton
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
μνείαν
hågkomst
mneian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ποιούμενοι
göra
poioymenoi
V-PMP-NPM
Verb presens medium particip nominativ pluralis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPF
Bestämd artikel genitiv pluralis femininum
προσευχῶν
bön
proseychon
N-GPF
Substantiv genitiv pluralis femininum
ἡμῶν,
oss,
emon,
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἀδιαλείπτως
ständigt
adialeiptos
ADV
Adverb
Vi tackar alltid Gud för er alla när vi nämner er i våra böner.
3
μνημονεύοντες
komma ihåg
mnemoneyontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel genitiv singularis Neutrum
ἔργου
gärning
ergoy
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κόπου
arbete
kopoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἀγάπης
kärlek,
agapes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ὑπομονῆς
uthållighet
ypomones
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐλπίδος
hopp
elpidos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
ἔμπροσθεν
inför
emprosthen
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πατρὸς
fader
patros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν·
oss,
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Vi tänker ständigt på er gärning i tron och er möda i kärleken och er uthållighet i hoppet till vår Herre Jesus den Smorde inför vår Gud och Far.
4
εἰδότες,
veta,
eidotes,
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀδελφοὶ
bror
adelphoi
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
ἠγαπημένοι
älska
egapemenoi
V-RPP-VPM
Verb perfekt passiv particip vokativ pluralis maskulinum
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐκλογὴν
val
eklogen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ὑμῶν·
du,
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
Vi vet, kära syskon, att ni är Guds älskade och att han har utvalt er,
5
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐγενήθη
vara
egenethe
V-2AOI-3S
Verb andra aorist passiv deponent indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
λόγῳ
ord
logo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
μόνον
endast,
monon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
δυνάμει
makt
dynamei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πνεύματι
Ande
pneymati
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
ἁγίῳ
helig,
agio
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πληροφορίᾳ
övertygande
plerophoria
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πολλῇ
många,
polle
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
καθὼς
som
kathos
CONJ
konjunktion
οἴδατε
veta
oidate
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
οἷοι
sådan
oioi
K-NPM
Korrelativt Pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐγενήθημεν
vara
egenethemen
V-2AOI-1P
Verb andra aorist passiv deponent indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ὑμῖν
till er
ymin
P-2DP
Personligt/ägande pronomen andra person dativ pluralis
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ὑμᾶς·
du.
ymas.
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
för vårt evangelium kom till er inte bara i ord utan också med kraft och den helige Ande och full visshet, på samma sätt som ni vet hur vi levde bland er för er skull.
6
καὶ
Och
kai
CONJ
konjunktion
ὑμεῖς
du
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
μιμηταὶ
efterföljare
mimetai
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἐγενήθητε
vara,
egenethete
V-2AOI-2P
Verb andra aorist passiv deponent indikativ andra person pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens,
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
δεξάμενοι
ta emot
dexamenoi
V-ADP-NPM
Verb aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip nominativ pluralis maskulinum
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
λόγον
ord
logon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
θλίψει
lidande
thlipsei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πολλῇ
många,
polle
A-DSF
Adjektiv dativ singularis femininum
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
χαρᾶς
glädje
charas
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv genitiv singularis Neutrum
ἁγίου,
helig,
agioy,
A-GSN
Adjektiv genitiv singularis Neutrum
Ni blev våra efterföljare, ja, Herrens, när ni mitt under svåra lidanden tog emot ordet med den glädje som den helige Ande ger.
7
ὥστε
så att
oste
CONJ
konjunktion
γενέσθαι
vara
genesthai
V-2ADN
Verb andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) infinitiv
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
τύπον
figur
typon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
πᾶσιν
alla
pasin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
πιστεύουσιν
tro
pisteyoysin
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Μακεδονίᾳ
Makedonien
Makedonia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀχαΐᾳ.
Achaia.
Achaia.
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
Så har ni blivit ett föredöme för alla troende i Makedonien och Achaia.
8
ἀφ᾽
Från
aph
PREP
Preposition
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
ἐξήχηται
genljuda
exechetai
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λόγος
ord
logos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens,
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μόνον
endast
monon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Μακεδονίᾳ
Makedonien
Makedonia
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
Ἀχαΐᾳ,
Achaia,
Achaia,
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
παντὶ
alla
panti
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
τόπῳ
plats
topo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
πίστις
tro
pistis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person genitiv pluralis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἐξελήλυθεν,
gå,
exelelythen,
V-2RAI-3S
Verb andra perfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ὥστε
så att
oste
CONJ
konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
χρείαν
behov
chreian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχειν
ha
echein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
λαλεῖν
tala
lalein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τι.
något.
ti.
X-ASN
Obestämt pronomen ackusativ singularis Neutrum
Från er har Herrens ord genljudit, inte bara i Makedonien och Achaia, utan överallt har er tro på Gud blivit känd så att vi inte behöver tala något mer.
9
αὐτοὶ
Av dem
aytoi
P-NPM
Personligt/ägande pronomen nominativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
konjunktion
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ἀπαγγέλλουσιν
underrätta
pangelloysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ὁποίαν
vilken
opoian
I-ASF
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis femininum
εἴσοδον
ingång (hos er)
eisodon
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔσχομεν
ha
eschomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑμᾶς,
du,
ymas,
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
ἐπεστρέψατε
omvända sig
epestrepsate
V-2AAI-2P
Verb andra aorist aktiv indikativ andra person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPN
Bestämd artikel genitiv pluralis Neutrum
εἰδώλων
avbild,
eidolon
N-GPN
Substantiv genitiv pluralis Neutrum
δουλεύειν
tjäna
doyleyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ζῶντι
leva
zonti
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀληθινῷ
sanna,
alethino
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
De berättar själva vilken ingång vi fick hos er och hur ni vände er till Gud, bort från avgudarna , för att tjäna den levande och sanne Guden
10
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀναμένειν
vänta på
anamenein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
υἱὸν
en son
yion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
mot honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen genitiv singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
οὐρανῶν,
himlarnas,
oyranon,
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἤγειρεν
vakna
egeiren
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
νεκρῶν,
död,
nekron,
A-GPM
Adjektiv genitiv pluralis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus,
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
ῥυόμενον
frälsa
rhyomenon
V-PNP-ASM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip ackusativ singularis maskulinum
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ὀργῆς
vredesdomen
orges
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐρχομένης.¶
anlända.
erchomenes.
V-PNP-GSF
Verb presens medium eller passiv-deponent particip genitiv singularis femininum
och vänta på hans Son från himlarna, honom som Gud har uppväckt från de döda: Jesus, som personligen räddar oss från den kommande vredesdomen.