1 συνηγέρθητε
uppväcka med
synegerthete
Χριστῷ,
den Smorde,
Christo,
Χριστός
den Smorde
Christos
καθήμενος·
sitta.
kathemenos.
Om ni alltså har uppstått med den Smorde, sök då det som är där ovan, där den Smorde sitter på Guds högra sida.
2Fokusera på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.
3För ni har dött, och ert liv är dolt med den Smorde i Gud.
4
Χριστὸς
den Smorde
Christos
φανερωθῇ,
uppenbara,
phanerothe,
φανερωθήσεσθε
uppenbara
phanerothesesthe
När den Smorde, han som är vårt liv, uppenbaras, då ska ni också uppenbaras med honom i härlighet.
5
Νεκρώσατε
Vara död
Nekrosate
πορνείαν,
Otukt,
porneian,
ἀκαθαρσίαν,
orenhet,
akatharsian,
ἐπιθυμίαν
begär
epithymian
πλεονεξίαν
begär,
pleonexian
εἰδωλολατρία,
avgudadyrkan,
eidololatria,
Som en konsekvens av detta, döda nu allt inom er som tillhör jorden : olovligt sex orenhet, lusta, ondskefullt begär, och särskilt girigheten som är avgudadyrkan.
6 ἀπειθείας·
olydnad,
apeitheias.
På grund av sådant kommer Guds vrede över olydnadens människor.
7
περιεπατήσατέ
gå
periepatesate
I dessa synder vandrade även ni en gång när ni levde i dem.
8 ὀργήν,
Vredesdomen,
orgen,
βλασφημίαν,
hädelse,
blasphemian,
αἰσχρολογίαν
oanständigt tal
aischrologian
Men nu måste också ni lägga bort allt detta: vrede, ilska, ondska, förtal och oanständigt tal från era läppar.
9 ἀλλήλους
varandra,
alleloys
ἀπεκδυσάμενοι
avklä
apekdysamenoi
ἄνθρωπον
människa
anthropon
πράξεσιν
livsstil
praxesin
Ljug inte för varandra, ni som har klätt av er den gamla människan med hennes handlingar
10 ἐνδυσάμενοι
klä på
endysamenoi
ἀνακαινούμενον
förnyas
anakainoymenon
ἐπίγνωσιν
kunskap
epignosin
αὐτόν·
genom honom,
ayton.
och klätt er i den nya, som förnyas till kunskap i enlighet med Skaparens avbild.
11 Ἰουδαῖος,
judisk,
Ioydaios,
περιτομὴ
omskärelse
peritome
ἀκροβυστία,
oomskuren,
akrobystia,
βάρβαρος,
lokalbefolkning,
barbaros,
ἐλεύθερος,
fri;
eleytheros,
Χριστός.¶
den Smorde.
Christos.
Här finns inte hedning eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar, skyt, slav eller fri, utan den Smorde är allt och i alla.
12
Ἐνδύσασθε
Klä på
Endysasthe
ἠγαπημένοι,
älska,
egapemenoi,
σπλάγχνα
inälvor
splagchna
οἰκτιρμοῦ,
barmhärtighet,
oiktirmoy,
χρηστότητα,
godhet,
chrestoteta,
ταπεινοφροσύνην,
ödmjukhet,
tapeinophrosynen,
πραΰτητα,
ödmjukhet,
prayteta,
μακροθυμίαν·
tålamod;
makrothymian.
Klä er därför som Guds utvalda, heliga och älskade i: innerlig medkänsla , vänlighet , ödmjukhet , mildhet , tålamod,
13
ἀνεχόμενοι
Stå ut med
anechomenoi
χαριζόμενοι
skänka
charizomenoi
ἑαυτοῖς
sig själv.
eaytois
μομφήν·
anklagelse,
momphen.
ἐχαρίσατο
skänka
echarisato
samtidigt som ni har överseende med varandra och förlåter varandra. Om någon skulle ha ett klagomål mot någon – precis som Herren förlät er – så ska ni också förlåta.
14
τελειότητος.
fullkomlighet.
teleiotetos.
Och över allt detta – kärleken som är fullkomlighetens band.
15
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
βραβευέτω
regera
brabeyeto
εὐχάριστοι
tacksam
eycharistoi
Låt den Smordes frid regera i era hjärtan, för ni har kallats som en kropp. Var ständigt tacksamma.
16
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
πλουσίως,
rikligen,
ploysios,
διδάσκοντες
undervisa
didaskontes
νουθετοῦντες
vägleda
noythetoyntes
ψαλμοῖς,
Psaltaren,
psalmois,
πνευματικαῖς
andlig,
pneymatikais
Låt den Smordes ord rikligen bo i er, när ni med all vishet undervisar och vägleder varandra; när ni sjunger psalmer, hymner och andliga sånger med tacksamhet i era hjärtan till Gud.
17
εὐχαριστοῦντες
tacka
eycharistoyntes
Och allt vad ni gör i ord eller i handling, gör allt i Herren Jesu namn, samtidigt som ni tackar Gud Fadern genom honom.
18
γυναῖκες,
kvinna,
gynaikes,
ὑποτάσσεσθε
underordna
ypotassesthe
Hustrur, underordna er era män, så som det är behagligt i Herren.
19 πικραίνεσθε
göra bitter
pikrainesthe
Män, älska era hustrur och sluta att vara bittra mot dem.
20
γονεῦσιν
föräldrar
goneysin
εὐάρεστόν
välbehaglig
eyareston
Barn, lyd era föräldrar i allt, för det är behagligt i Herren.
21 ἐρεθίζετε
sporra
erethizete
ἀθυμῶσιν.¶
tappa modet.
athymosin.
Fäder , reta inte upp era barn, så att de tappar modet.
22
ὀφθαλμοδουλίᾳ
ögontjänare
ophthalmodoylia
ἀνθρωπάρεσκοι
inställsam,
anthropareskoi
ἁπλότητι
uppriktighet
aploteti
φοβούμενοι
frukta
phoboymenoi
Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allt, inte som inställsamma ögontjänare utan med uppriktigt hjärta i vördnad för Herren.
23
ἐργάζεσθε
arbeta,
ergazesthe
ἀνθρώποις·
människa,
anthropois.
Vad ni än gör, arbeta helhjärtat , som för Herren och inte för människor.
24
ἀπολήμψεσθε
ge igen
apolempsesthe
ἀνταπόδοσιν
lön
antapodosin
κληρονομίας·
arv.
kleronomias.
δουλεύετε.
tjäna.
doyleyete.
Ni vet att det är av Herren ni ska få arvet som lön. Ni tjänar Herren den Smorde!
25
κομίσεται
få igen
komisetai
προσωπολημψία.¶
partiskhet.
prosopolempsia.
Den som gör orätt ska få igen den orätt han har gjort, utan partiskhet.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+