Kolosserbrevet 3:5

Som en konsekvens av detta, döda nu allt inom er som tillhör jorden (vägra att lyda under dessa onda begär och djuriska impulser):
olovligt sex (otukt, det grekiska ordet porneia används här och grundordet betyder "att sälja sig till slaveri". Vårt ord "pornografi" är ett sammansatt ord av just detta ord porneia och grafo, som betyder "något skrivet eller tecknat", dvs. en beskrivning antingen i text eller grafiskt av någon som säljer sig sexuellt.)
orenhet (sexuell orenhet i tanke och handling, utsvävande liv, mer fokus på den moraliska orenheten än den fysiska akten),
lusta (otyglat sexuellt begär),
ondskefullt begär (mer generellt ord än det föregående, syftar på alla oheliga önskningar),
och särskilt girigheten (en oproportionerlig självfixering, ett omåttligt begär efter mer och mer materiellt, ofta genom att kallsinnigt utnyttja andra) som är avgudadyrkan.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Νεκρώσατε   οὖν   τὰ   μέλη   τὰ   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   πορνείαν,   ἀκαθαρσίαν,   πάθος,   ἐπιθυμίαν   κακὴν   καὶ   τὴν   πλεονεξίαν   ἥτις   ἐστὶν   εἰδωλολατρία,  

Textus Receptus (TR)

Νεκρώσατε   οὖν   τὰ   μέλη   ὑμῶν   τὰ   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   πορνείαν,   ἀκαθαρσίαν,   πάθος,   ἐπιθυμίαν   κακὴν   καὶ   τὴν   πλεονεξίαν   ἥτις   ἐστὶν   εἰδωλολατρία,  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3499
Νεκρώσατε (Nekrosate)
vara död, döda
do put to death
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-AAM-2P
G3767
οὖν (oyn)
därför, alltså, då, följaktligen ...
therefore
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G3196
μέλη (mele)
lem, kroppsdel, kropp
members
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
which [are]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1093
γῆς, (ges,)
jorden, land, marken, trakten
earth:
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4202
πορνείαν, (porneian,)
otukt, sexuell omoral, äktenskapsbr ...
sexual immorality,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0167
ἀκαθαρσίαν, (akatharsian,)
orenhet
impurity,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3806
πάθος, (pathos,)
lidelse, lusta
passion,
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G1939
ἐπιθυμίαν (epithymian)
begär
desire
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2556
κακὴν (kaken)
ond
evil,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G4124
πλεονεξίαν (pleonexian)
begär, girighet
covetousness,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3748
ἥτις (etis)
som, vilken
which
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis femininum
R-NSF
G1510
ἐστὶν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1495
εἰδωλολατρία, (eidololatria,)
avgudadyrkan
idolatry,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)