Första Samuelsboken 4 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֶבֶן
Even-Haezer
ha'even
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הָעֵזֶר
Even-Haezer
haeóer
Npl
Substantiv namn/plats
וּפְלִשְׁתִּים
och filisté
o'felishetim
C
Konjuktion
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
חָנוּ
slå läger
chano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַאֲפֵק
i Afeq
va'afeq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Samuels ord kom till hela Israel. Nu drog Israel ut mot Filistéen för att kriga, och slog läger bredvid Even-Ezer och filistéerna slog läger i Afek.
2
וַיַּעַרְכוּ
och ställa upp
va'jaarekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּטֹּשׁ
och förskjuta
va'titósh
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּנָּגֶף
och slå
va'jinagef
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַמַּעֲרָכָה
i här
va'maarakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּאַרְבַּעַת
som fyra
ke'arebaat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och filistéerna ställde upp sig mot Israel och när striden pågick slog de Israel framför filistéerna, och de slog av deras armé på fältet omkring 4 000 män.
3
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
נְגָפָנוּ
slå oss
negafa'no
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
נִקְחָה
ta emot
niqechah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִשִּׁלֹה
från Shilo
mi'shilóh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְיָבֹא
och komma
ve'javó
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְקִרְבֵּנוּ
i inom sig vår
ve'qirebe'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְיֹשִׁעֵנוּ
och rädda oss
ve'jóshie'no
C
Konjuktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִכַּף
från handflata
mi'kaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵינוּ
fiende vår
ójevei'no
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
Och när folket kom till lägret sa Israels äldste: "Varför har Herren slagit oss idag framför filistéerna? Låt oss hämta Herrens förbundsark från Shilo till oss, så att han kan vara ibland oss och rädda oss ur fiendens hand."
4
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלֹה
Shilo
shilóh
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
Konjuktion
D
Adverb
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חָפְנִי
Chofni
chafeni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפִינְחָס
och Pinchas
o'finechas
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Så folket sände till Shilo och de hämtade Härskarornas Herres som sitter på keruberna, förbundsark därifrån. Och Elis två söner – Chofni och Pinchas – följde med Guds förbundsark.
5
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּבוֹא
som komma
ke'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּרִעוּ
och ropa högt
va'jario
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
תְּרוּעָה
rop
teroah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַתֵּהֹם
och komma i rörelse
va'teóm
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när Herrens förbundsark kom in i lägret, ropade hela Israel med en stark röst, så att marken skakade.
6
וַיִּשְׁמְעוּ
och höra
va'jishemeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתְּרוּעָה
rop
ha'teroah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתְּרוּעָה
rop
ha'teroah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַגְּדוֹלָה
stor
ha'gedvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּמַחֲנֵה
i skara
be'machane
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִבְרִים
hebré
ha'iverim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיֵּדְעוּ
och veta
va'jedeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när filistéerna hörde ljudet av ropet sa de: "Vad betyder ljudet av detta stora rop i hebréernas läger?" När de fick reda på att Herrens ark hade kommit in i lägret,
7
וַיִּרְאוּ
och frukta
va'jireo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַפְּלִשְׁתִּים
filisté
ha'pelishetim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹי
ve
vój
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כָּזֹאת
som denna
ka'óót
R
Preposition
Tm
אֶתְמוֹל
förut
etemvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשֹׁם
tidigare
shileshóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
då blev filistéerna rädda och sa: "Gud har kommit in i lägret!" och de sa: "Ve oss! Något sådant fanns inte igår och inte dagen innan.
8
אוֹי
ve
vój
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַצִּילֵנוּ
rädda oss
jatóile'no
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאַדִּירִים
väldig
ha'adirim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמַּכִּים
slå ner
ha'makim
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַכָּה
sår
makah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ve oss! Vem ska befria oss ur dessa mäktiga gudars hand? Detta är de gudar som slog egyptierna med alla slags plågor och i öknen.
9
הִתְחַזְּקוּ
stärka
hitechaóeqo
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וִהְיוּ
och vara
vi'hejo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַאֲנָשִׁים
till bräcklig människa
la'anashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
פֶּן
för då
pen
Tc
Konjuktion
תַּעַבְדוּ
tjäna
taavedo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָעִבְרִים
till hebré
la'iverim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָבְדוּ
tjäna
avedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וִהְיִיתֶם
och vara
vi'hejitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַאֲנָשִׁים
till bräcklig människa
la'anashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִלְחַמְתֶּם
och strida
ve'nilechametem
c
Konjuktion
VNq2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
-
Var starka och bete er som män, ni filistéer, så att ni inte blir slavar till hebréerna som de har varit åt er. Samla ihop er själva som män och kriga!"
10
וַיִּלָּחֲמוּ
och strida
va'jilachamo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיִּנָּגֶף
och slå
va'jinagef
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּנֻסוּ
och fly
va'januso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹהָלָיו
till tält hans
le'óhalaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמַּכָּה
sår
ha'makah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְּדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלִי
till fots
rageli
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och filistéerna stred och Israel blev slaget och de flydde varje man till sitt tält. Och där var ett stort slag, för 30 000 från Israels fotfolk föll.
11
וַאֲרוֹן
och ark
va'arvón
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִלְקָח
ta emot
nileqach
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵתוּ
meto
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חָפְנִי
Chofni
chafeni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפִינְחָס
och Pinchas
o'finechas
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Guds ark blev tagen, och Elis två söner Chofni och Pinchas blev slagna.
12
וַיָּרָץ
och springa
va'jarató
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵהַמַּעֲרָכָה
från här
me'ha'maarakhah
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁלֹה
Shilo
shilóh
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וּמַדָּיו
och kläder hans
o'madaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קְרֻעִים
riva sönder
qeruim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
וַאֲדָמָה
och mark
va'adamah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och en man från Benjamin sprang från armén och kom till Shilo samma dag med sina kläder sönderrivna och jord på sitt huvud.
13
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַכִּסֵּא
tron
ha'kise
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַךְ
vägkant
jakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְצַפֶּה
vakta
metóape
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
חָרֵד
rädd
chared
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָאִישׁ
och man
ve'ha'ish
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהַגִּיד
till berätta
le'hagid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּזְעַק
och ropa
va'tióeaq
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när han kom satt Eli på sin stol vid vägkanten och spanade, för hans hjärta var oroligt för Herrens förbundsark. Och när mannen kom in i staden och berättade nyheten, brast hela staden ut i klagorop.
14
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצְּעָקָה
ljudligt rop på hjälp
ha'tóeaqah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶהָמוֹן
massa
he'hamvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְהָאִישׁ
och man
ve'ha'ish
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִהַר
skynda
mihar
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְעֵלִי
till Eli
le'eli
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och när Eli hörde ljudet av ropen sa han: "Vad betyder ljudet från detta tumult?" Och mannen skyndade sig och kom till Eli och berättade.
15
וְעֵלִי
och Eli
ve'eli
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תִּשְׁעִים
nittio
tisheim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁמֹנֶה
och åtta
o'shemóne
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֵינָיו
och öga hans
ve'einaj'v
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קָמָה
stå upp
qamah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכוֹל
kunna
jakhvól
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Nu var Eli 98 år gammal och hans ögon var svaga så att han inte kunde se.
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵלִי
Eli
eli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּעֲרָכָה
här
ha'maarakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּעֲרָכָה
här
ha'maarakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נַסְתִּי
fly
naseti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנִי
sons min
beni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Och mannen sa till Eli: "Jag är han som har kommit från armén, och jag flydde idag från armén." Och han sa: "Hur har det gått min son?"
17
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמְבַשֵּׂר
bära ett gott budskap
ha'mevaser
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נָס
fly
nas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
מַגֵּפָה
plåga
magefah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בָעָם
i folk
va'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
Konjuktion
D
Adverb
-
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בָנֶיךָ
son din
vane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מֵתוּ
meto
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חָפְנִי
Chofni
chafeni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפִינְחָס
och Pinchas
o'finechas
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲרוֹן
och ark
va'arvón
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִלְקָחָה
ta emot
nileqachah'f
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
-
Och han som hade med sig budskap svarade och sa: "Israel har flytt för filistéerna och det har också varit en stor slakt bland folket, och de slog även dina två söner. Chofni och Pinchas är döda och Guds ark är tagen."
18
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּהַזְכִּירוֹ
som komma ihåg han
ke'haóekir'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på -
me'al-
R
Preposition
R
Preposition
-
הַכִּסֵּא
tron
ha'kise
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲחֹרַנִּית
tillbaka
achóranit
D
Adverb
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יַד
hand
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשַּׁעַר
port
ha'shaar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּשָּׁבֵר
och bryta sönder
va'tishaver
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מַפְרַקְתּוֹ
nacke hans
maferaqet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
זָקֵן
vara gammal
óaqen
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָבֵד
och tung
ve'khaved
C
Konjuktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
שָׁפַט
döma
shafat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och det hände när han nämnde om Guds ark, att han föll baklänges från sin stol vid sidan av porten och hans nacke bröts och han dog, eftersom han var en gammal man och tung. Och han hade dömt Israel i 40 år.
19
וְכַלָּתוֹ
och svärdotter hans
ve'khalat'vó
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֵשֶׁת
kvinna -
eshet-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
פִּינְחָס
Pinchas
pinechas
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרָה
gravid
harah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לָלַת
till föda
la'lat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַתִּשְׁמַע
och höra
va'tishema
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשְּׁמֻעָה
rapport
ha'shemuah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הִלָּקַח
ta emot
hilaqach
VNcc
Verb nifal
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמֵת
och dö
o'met
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חָמִיהָ
svärfar henne
chami'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאִישָׁהּ
och man henne
ve'isha'h
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתִּכְרַע
och krypa ihop
va'tikhera
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נֶהֶפְכוּ
omstörta
neefekho
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
צִרֶיהָ
kval henne
tóire'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och hans svärdotter, Pinchas hustru, var gravid och nära att föda. När hon hörde budskapet att Guds ark var tagen och att hennes svärfar och hennes make vara döda, böjde hon sig ner och födde, för hennes smärtor kom plötsligt över henne.
20
וּכְעֵת
och som tid
o'khe'et
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוּתָהּ
dö hon
mota'h
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתְּדַבֵּרְנָה
och tala
va'tedaberenah
c
Konjuktion
Vpw3fp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
הַנִּצָּבוֹת
stå
ha'nitóavvót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירְאִי
frukta
tirei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בֵן
son
ven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָלָדְתְּ
föda
jaladete
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָנְתָה
svara
anetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁתָה
sätta
shatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לִבָּהּ
hjärta henne
liba'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och när hon höll på att dö talade kvinnorna som var hos henne: "Frukta inte, för du har fött en son." Men hon svarade inte och tog det inte till sitt hjärta.
21
וַתִּקְרָא
och ropa
va'tiqera
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לַנַּעַר
till yngling
la'naar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִי
I-Kavod -
i-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
כָבוֹד
I-Kavod
khavvód
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
גָּלָה
uppenbara
galah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָבוֹד
härlighet
khavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הִלָּקַח
ta emot
hilaqach
VNcc
Verb nifal
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
חָמִיהָ
svärfar henne
chami'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאִישָׁהּ
och man henne
ve'isha'h
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och hon kallade barnet Ichavod och sa: "Härligheten har lämnat Israel", eftersom Guds ark blivit tagen och på grund av hennes svärfar och hennes make.
22
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
גָּלָה
uppenbara
galah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָבוֹד
härlighet
khavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נִלְקַח
ta emot
nileqach
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och hon sa: "Härligheten har lämnat Israel, för Guds ark är tagen."