Första Samuelsboken 15 – InterlinjärBeta


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִמְשָׁחֳךָ
till smörja dig
li'meshachó'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְקוֹל
till röst
le'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och Samuel sa till Saul: "Herren har sänt mig till att smörja dig till kung över hans folk, över Israel, lyssna nu därför till rösten av Herrens ord.
2
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
פָּקַדְתִּי
att sköta
paqadeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲלֹתוֹ
i höja han
ba'alót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Härskarornas Herre : Jag kommer ihåg det som Amalek gjorde mot Israel, hur han ställde sig i vägen för honom på vägen när de kom upp, ut ur Egypten.
3
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְהִכִּיתָה
och slå ner
ve'hikitah
c
Konjuktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַחֲרַמְתֶּם
och förinta
ve'hacharametem
c
Konjuktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַחְמֹל
skona
tachemól
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהֵמַתָּה
och dö
ve'hematah
c
Konjuktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מֵאִישׁ
från man
me'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעֹלֵל
från spädbarn
me'ólel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
יוֹנֵק
amma
jvóneq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשּׁוֹר
från nötboskap
mi'shvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
שֶׂה
lamm
se
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִגָּמָל
från kamel
mi'gamal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
חֲמוֹר
åsna
chamvór's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Gå nu och slå Amalek och förgör allt de har fullständigt och skona dem inte, utan utrota från män ända till kvinnor, från barn ända till dibarn, från oxar och ända till får, från kameler och ända till åsnor."
4
וַיְשַׁמַּע
och höra
va'jeshama
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּפְקְדֵם
och att sköta dem
va'jifeqede'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בַּטְּלָאִים
i Telaim
ba'telaim
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלִי
till fots
rageli
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲשֶׂרֶת
och tio
va'aseret
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Saul samlade folket och räknade dem i Telaim, 200 000 fotfolk och 10 000 män från Juda.
5
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּרֶב
och bakhåll
va'jarev
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּנָּחַל
i bäckravin
ba'nachal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Saul kom till Amaleks stad och låg och väntade på honom i dalen.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקֵּינִי
kenit
ha'qeini
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
סֻּרוּ
vika av
suro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
רְדוּ
gå ner
redo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָלֵקִי
amalekit
amaleqi
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
אֹסִפְךָ
samla in dig
ósife'kha
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
Konjuktion
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
עָשִׂיתָה
göra
asitah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעֲלוֹתָם
i höja dem
ba'alvóta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּסַר
och vika av
va'jasar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קֵינִי
kenit
qeini
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Saul sa till keniterna : "Gå, lämna, gå ner från amalekiterna, annars fördärvar vi er med dem, för ni visade nåd till hela Israels hus, när de kom upp, ut ur Egypten." Så keniterna lämnade från amalekiterna.
7
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
מֵחֲוִילָה
från Chavilah
me'chavilah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בּוֹאֲךָ
komma du
bvóa'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
שׁוּר
Shor
shor
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Saul slog amalekiterna från Chavila som man går till Shor, det är framför Egypten.
8
וַיִּתְפֹּשׂ
och gripa
va'jitepós
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲגַג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
חָי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶחֱרִים
förinta
hecherim
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְפִי
till mun -
le'fi-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han tog Agag, amalekiternas kung, levande och förgjorde fullständigt hela folket med svärdsegg.
9
וַיַּחְמֹל
och skona
va'jachemól
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲגָג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
מֵיטַב
bästa
meitav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַבָּקָר
och boskap
ve'ha'baqar
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמִּשְׁנִים
och andra
ve'ha'mishenim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַכָּרִים
bagge
ha'karim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבוּ
vara villig
avo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַחֲרִימָם
förinta dem
hacharima'm
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נְמִבְזָה
dålig
nemiveóah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
וְנָמֵס
och smälta
ve'names
C
Konjuktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הֶחֱרִימוּ
förinta
hecherimo'f
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Men Saul och folket skonade Agag och det bästa av fåren och oxarna och tvååringarna och lammen av hankön och allt som var gott och förstörde det inte fullständigt, men allt värdelöst och svagt förstörde de fullständigt.
10
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och sedan kom Herrens ord till Samuel. Han sa:
11
נִחַמְתִּי
känna sorg
nichameti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הִמְלַכְתִּי
regera
himelakheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
שָׁב
återvända
shav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵאַחֲרַי
från efter mig
me'achara'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרַי
ord min
devara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הֵקִים
stå upp
heqim
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּחַר
och bli upprörd
va'jichar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁמוּאֵל
till Samuel
li'shemoel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּזְעַק
och ropa
va'jióeaq
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Jag ångrar att jag har gjort Saul till kung, för han har vänt om från att följa mig och mitt ord, han har inte fullgjort befallningarna." Och det bedrövade Samuel och han ropade till Herren hela natten.
12
וַיַּשְׁכֵּם
och stiga upp
va'jashekem
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֻּגַּד
och berätta
va'jugad
c
Konjuktion
VHw3ms
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁמוּאֵל
till Samuel
li'shemoel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּא
komma -
ba-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכַּרְמֶלָה
Karmel
ha'karemela'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מַצִּיב
stå
matóiv
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יָד
hand
jad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּסֹּב
och vända
va'jisóv
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Samuel steg upp tidigt för att möta Saul på morgonen. Och man berättade för Samuel och sa: "Saul kom till Karmel och se, han har satt upp ett monument åt sig och har gått vidare och gått ner till Gilgal."
13
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הֲקִימֹתִי
stå upp
haqimóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Samuel kom till Saul och Saul sa till honom: "Välsignad är du av Herren! Jag har gjort befallningarna som Herren har sagt."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֶה
och vad
o'me
C
Konjuktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
קוֹל
röst -
qvól-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בְּאָזְנָי
i öra min
be'aóena'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְקוֹל
och röst
ve'qvól
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁמֵעַ
höra
shómea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och Samuel sa: "Vad betyder då bräkandet av får i mina öron och bölandet av oxar som jag hör?"
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵעֲמָלֵקִי
från amalekit
me'amaleqi
R
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
הֱבִיאוּם
komma dem
hevio'm
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
חָמַל
skona
chamal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֵיטַב
bästa
meitav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַבָּקָר
och boskap
ve'ha'baqar
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
Konjuktion
זְבֹחַ
offra
óevócha
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיּוֹתֵר
mer
ha'jvóter
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶחֱרַמְנוּ
förinta
hecherameno's
Vhp1cp
Verb hifil qatal (perfekt) första person pluralis
-
-
Och Saul sa: "De har tagit dem från amalekiterna, för folket skonade det bästa av får och av oxar, för att offra det till Herren din Gud, och det övriga har vi fullständigt förstört."
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֶרֶף
släppa taget
heref
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
וְאַגִּידָה
och berätta
ve'agidah
C
Konjuktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
לְּךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
דַּבֵּר
tala
daber's
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
-
Och Samuel sa till Saul: "Stopp! Och jag ska berätta för dig vad Herren sa till mig i natt." Och han sa till honom: "Tala."
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
קָטֹן
mindre
qatón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁבְטֵי
folkstam
shivetei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
וַיִּמְשָׁחֲךָ
och smörja dig
va'jimeshacha'kha
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Samuel sa: "Trots att du är liten i dina egna ögon är du huvud över Israels stammar. Och Herren har smort dig till kung över Israel,
18
וַיִּשְׁלָחֲךָ
och sända dig
va'jishelacha'kha
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּדָרֶךְ
i väg
be'darekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְהַחֲרַמְתָּה
och förinta
ve'hacharametah
c
Konjuktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחַטָּאִים
syndare
ha'chataim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִלְחַמְתָּ
och strida
ve'nilechameta
c
Konjuktion
VNq2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
כַּלּוֹתָם
fullborda dem
kalvóta'm
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
och Herren sände dig på en resa och sa: 'Gå och förgör fullständigt syndarna, amalekiterna, och strid mot dem till dess de är helt förtärda.'
19
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ti
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַעְתָּ
höra
shamaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַתַּעַט
och kasta sig
va'taat
c
Konjuktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַשָּׁלָל
byte
ha'shalal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתַּעַשׂ
och göra
va'taas
c
Konjuktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Varför har du då inte lyssnat till Herrens röst, utan slagit ner på bytet och gjort det som är ont i Herrens ögon?"
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וָאֵלֵךְ
och gå
va'elekhe
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שְׁלָחַנִי
sända mig
shelacha'ni
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וָאָבִיא
och komma
va'avi
c
Konjuktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲגַג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
הֶחֱרַמְתִּי
förinta
hecherameti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
-
Och Saul sa till Samuel: "Jag har lyssnat till Herrens röst och jag har gått den väg som Herren sänt mig, och har fångat Agag, amalekiternas kung, och har fullständigt förstört amalekiterna.
21
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהַשָּׁלָל
från byte
me'ha'shalal
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֵאשִׁית
begynnelsen
reshit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַחֵרֶם
avskilt
ha'cherem
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִזְבֹּחַ
till offra
li'óebócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בַּגִּלְגָּל
i Gilgal
ba'gilegal
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men folket tog av det tillspillogivna får och oxar, det bästa av de avskilda sakerna för att offra till Herren din Gud i Gilgal."
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֵפֶץ
behag
ha'chefetó
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעֹלוֹת
i brännoffer
be'ólvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּזְבָחִים
och offer
o'óevachim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שְׁמֹעַ
höra
shemóa
Vqcc
Verb qal
מִזֶּבַח
från offer
mi'óevach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְהַקְשִׁיב
till lyssna
le'haqeshiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מֵחֵלֶב
från fett
me'chelev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵילִים
bagge
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Men Samuel svarade: "Har Herren lika stort behag i brännoffer och offer som till att man lyssnar till Herrens röst? Se, lydnad är bättre än offer och att lyssna än det feta av baggar.
23
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
חַטַּאת
synd -
chatat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
קֶסֶם
spådom
qesem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶרִי
upproriskhet
meri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָוֶן
och ondska
ve'aven
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְרָפִים
och husgud
o'terafim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַפְצַר
pressa
hafetóar
Vhcc
Verb hifil
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָאַסְתָּ
förakta
maaseta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּמְאָסְךָ
och förakta dig
va'jimease'kha
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִמֶּלֶךְ
från kung
mi'melekhe's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
För upproriskhet är trolldomssynd och envishet är avgudadyrkan och husgudsdyrkan. Eftersom du har förkastat Herrens ord, ska han också förkasta dig från att vara kung."
24
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָבַרְתִּי
passera
avareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּי
mun -
pi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרֶיךָ
ord din
devare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יָרֵאתִי
frukta
jareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֶשְׁמַע
och höra
va'eshema
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
בְּקוֹלָם
i röst deras
be'qvóla'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Sedan sa Saul till Samuel: "Jag har syndat, för jag har överträtt Herrens mun och dina ord, eftersom jag fruktade för folket och lyssnade till deras röst.
25
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
שָׂא
lyfta
sa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַטָּאתִי
synd min
chatati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְשׁוּב
och återvända
ve'shov
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִמִּי
med mig
imi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶשְׁתַּחֲוֶה
och buga sig
ve'eshetachave
C
Konjuktion
Vtu1cs
Verb första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och nu, jag ber dig, förlåt min synd och återvänd med mig, så att jag kan tillbe Herren."
26
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָשׁוּב
återvända
ashov
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מָאַסְתָּה
förakta
maasetah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּמְאָסְךָ
och förakta dig
va'jimease'kha
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִהְיוֹת
från vara
mi'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men Samuel svarade Saul: "Jag ska inte återvända med dig, för du har förkastat Herrens ord och Herren har förkastat dig från att vara kung över Israel."
27
וַיִּסֹּב
och vända
va'jisóv
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיַּחֲזֵק
och stärka
va'jachaóeq
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּכְנַף
i vinge -
bi'khenaf-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְעִילוֹ
kåpa hans
meil'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּרַע
och riva sönder
va'jiqara
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Och Samuel vände om för att gå sin väg, och han tog ett stadigt grepp om vingen på hans mantel och den brast.
28
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קָרַע
riva sönder
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַמְלְכוּת
rike
mamelekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעָלֶיךָ
från på dig
me'ale'kha
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְתָנָהּ
och ge henne
o'netana'h
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְרֵעֲךָ
till granne din
le'rea'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּךָּ
från dig
mime'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Och Samuel sa till honom: "Herren har ryckt bort Israels kungadöme från dig idag, och har gett det till en annan som är bättre än du.
29
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
נֵצַח
för alltid
netóach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְשַׁקֵּר
agera falskt
jeshaqer
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִנָּחֵם
känna sorg
jinachem
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לְהִנָּחֵם
till känna sorg
le'hinachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
-
Och även Israels Evige ska inte ljuga eller ångra sig, för han är inte en människa till att ångra sig."
30
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
כַּבְּדֵנִי
ära mig
kabede'ni
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זִקְנֵי
gammal -
óiqenei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְנֶגֶד
och inför
ve'neged
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְשׁוּב
och återvända
ve'shov
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִמִּי
med mig
imi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי
och buga sig
ve'hishetachaveiti
c
Konjuktion
Vtq1cs
Verb första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Och han sa: "Jag har syndat, hedra mig nu, jag ber dig, inför mitt folks äldste och inför Israel, och återvänd med mig så att jag kan tillbe Herren din Gud.
31
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
Konjuktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah's
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och Samuel återvände efter Saul och Saul tillbad Herren.
32
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּישׁוּ
närma sig
hagisho
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲגַג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָלֵק
Amaleq
amaleq
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲגַג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַעֲדַנֹּת
band
maadanót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲגָג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָכֵן
verkligen
akhen
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַר
bitter -
mar-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמָּוֶת
död
ha'mavet's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Samuel sa: "För hit till mig Agag, amalekiternas kung." Och Agag kom till honom i kedjor. Och Agag sa: "Sannerligen dödens obevekliga bitterhet."
33
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
שִׁכְּלָה
mista
shikelah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חַרְבֶּךָ
svärd din
charebe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כֵּן
så -
ken-
D
Adverb
-
תִּשְׁכַּל
mista
tishekal
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
מִנָּשִׁים
från kvinna
mi'nashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִמֶּךָ
mor din
ime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיְשַׁסֵּף
och högg
va'jeshasef
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲגָג
Agag
agag
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּגִּלְגָּל
i Gilgal
ba'gilegal's
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men Samuel sa: "Som ditt svärd har gjort kvinnor barnlösa, så ska din mor bli barnlös bland kvinnor." Och Samuel högg Agag i bitar inför Herrens ansikte i Gilgal.
34
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרָמָתָה
Ramah
ha'ramata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְשָׁאוּל
och Saul
ve'shaol
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גִּבְעַת
Givah
giveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sedan gick Samuel till Rama och Saul gick upp till sitt hus till Givat-Shaol.
35
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָסַף
lägga till
jasaf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹתוֹ
död hans
mvót'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הִתְאַבֵּל
sörja
hiteabel
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
נִחָם
känna sorg
nicham
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הִמְלִיךְ
regera
himelikhe
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Samuel såg aldrig Saul igen till den dag han dog, för Samuel sörjde över Saul. Och Herren ångrade att han gjort Saul till kung över Israel.