Rut 4 – InterlinjärBETA


1
וּבֹעַז
och Boaz
o'vóaó
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַשַּׁעַר
port
ha'shaar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַגֹּאֵל
återlösa
ha'góel
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala -
diber-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
סוּרָה
vika av
sora'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
שְׁבָה
sitta -
sheva'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
פֹּה
här
póh
D
Adverb
פְּלֹנִי
den och den
pelóni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַלְמֹנִי
den och den
alemóni
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּסַר
och vika av
va'jasar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֵׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Boaz gick upp till stadsporten och satte sig där. Just då kom den återlösare som Boaz talat om förbi. Boaz sa till honom: "Du den där, kom, slå dig ner här!" Så han satte sig ned.
2
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִזִּקְנֵי
från gammal
mi'óiqenei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁבוּ
sitta -
shevo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
פֹה
här
fóh
D
Adverb
וַיֵּשֵׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Boaz samlade tio av stadens äldste och sa till dem: "Sätt er här." och de satte sig.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַגֹּאֵל
till återlösa
la'góel
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֶלְקַת
del
cheleqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְאָחִינוּ
till bror vår
le'achi'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לֶאֱלִימֶלֶךְ
till Elimelech
le'elimelekhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָכְרָה
sälja
makherah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַשָּׁבָה
återvända
ha'shavah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִשְּׂדֵה
från betesmark
mi'sede
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sedan sa han till återlösaren: "Den åkermark som tillhörde vår släkting Elimelech överlåter nu Noomi nyttjanderätten för, hon som kom tillbaka till oss från Moab.
4
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶגְלֶה
uppenbara
egele
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אָזְנְךָ
öra din
aóene'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
קְנֵה
köpa
qene
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְנֶגֶד
och inför
ve'neged
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תִּגְאַל
återlösa
tigeal
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
גְּאָל
återlösa
geal
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִגְאַל
återlösa
jigeal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגִּידָה
berätta
hagida'h
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵדַע
och veta
ve'eda
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זוּלָתְךָ
utom dig
óolate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִגְאוֹל
till återlösa
li'gevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אַחֲרֶיךָ
efter dig
achare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶגְאָל
återlösa
egeal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Därför tänkte jag underrätta dig och säga: Förvärva det inför dem som sitter här och de äldste av mitt folk. Vill du återlösa det, så återlös; men vill du inte återlösa, så berätta det för mig så jag vet det, för ingen annan än du har rätt att återlösa det, och jag är efter dig." Han svarade: "Jag vill återlösa det."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיוֹם
i dags -
be'jvóm-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קְנוֹתְךָ
köpa du
qenvóte'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וּמֵאֵת
och från med
o'me'et
C
konjunktion
R
Preposition
R
Preposition
רוּת
Rut
rot
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַמּוֹאֲבִיָּה
moabit
ha'mvóaviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
אֵשֶׁת
kvinna -
eshet-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
הַמֵּת
ha'met
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
קָנִיתִי
köpa
qaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְהָקִים
till stå upp
le'haqim
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֵּת
ha'met
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Sedan förklarade Boaz : "Den dag du förvärvar åkermarken från Noomi, måste du också förvärva moabitiskan Rut, vår döda släktings fru. Det för att hennes avlidne mans namn ska bli bevarat på arvslotten."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגֹּאֵל
återlösa
ha'góel
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לִגְאוֹל
till återlösa
li'gevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
אַשְׁחִית
fördärva
ashechit
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחֲלָתִי
arv min
nachalati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גְּאַל
återlösa -
geal-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּאֻלָּתִי
återköp min
geulati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לִגְאֹל
till återlösa
li'geól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Återlösaren svarade: "Då kan jag inte återlösa, jag vill inte sätta mitt eget arv på spel. Ta du min rätt att återlösa, för jag kan inte göra det."
7
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
konjunktion
Tm
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגְּאוּלָּה
återköp
ha'geolah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַתְּמוּרָה
utbyte
ha'temorah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְקַיֵּם
till stå upp
le'qajem
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלַף
dra
shalaf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַעֲלוֹ
sko hans
naal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְרֵעֵהוּ
till granne hans
le'ree'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
konjunktion
Tm
הַתְּעוּדָה
vittnesbörd
ha'teodah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men vad gällde inlösen och ägarbyte i forna tider i Israel: för att stadfästa något tog en man av sig sin sandal och gav den åt den andre och detta gällde som bekräftelse i Israel.
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגֹּאֵל
återlösa
ha'góel
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְבֹעַז
till Boaz
le'vóaó
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קְנֵה
köpa -
qene-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיִּשְׁלֹף
och dra
va'jishelóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲלוֹ
sko hans
naal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Så återlösaren sa till Boaz: "Förvärva den du." Och han tog av sig sin sandal.
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַזְּקֵנִים
till gammal
la'óeqenim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵדִים
vittnesbörd
edim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
קָנִיתִי
köpa
qaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֶאֱלִימֶלֶךְ
till Elimelech
le'elimelekhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְכִלְיוֹן
till Kiljon
le'khilejvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַחְלוֹן
och Machlon
o'machelvón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Då sa Boaz till de äldste och allt folket : "Ni är mina vittnen idag. Jag har förvärvat från Noomi allt som har tillhört Elimelech och det som tillhört Kiljon och Machlon.
10
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּת
Rut
rot
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַמֹּאֲבִיָּה
moabit
ha'móaviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַחְלוֹן
Machlon
machelvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קָנִיתִי
köpa
qaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהָקִים
till stå upp
le'haqim
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֵּת
ha'met
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֵּת
ha'met
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִשַּׁעַר
och från port
o'mi'shaar
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֵדִים
vittnesbörd
edim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag har också förvärvat Rut, kvinnan från Moab som var gift med Machlon. Hon blir min fru. Jag gör detta för att hennes avlidne makes arvedel ska stanna kvar inom familjen, så att hans namn blir ihågkommet bland hans släktingar och vid porten till hans stad. Ni är alla här i dag vittnen till detta."
11
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בַּשַּׁעַר
i port
ba'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַזְּקֵנִים
och gammal
ve'ha'óeqenim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עֵדִים
vittnesbörd
edim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַבָּאָה
komma
ha'baah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתֶךָ
hus din
beite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּרָחֵל
som Rachel
ke'rachel
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
וּכְלֵאָה
och som Leah
o'khe'leah
C
konjunktion
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנוּ
bygga
bano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁתֵּיהֶם
två deras
shetei'hem
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲשֵׂה
och göra -
va'ase-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶפְרָתָה
i Efratah
be'eferatah
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וּקְרָא
och ropa -
o'qera-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵית
i Betlehem
be'veit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לָחֶם
Betlehem
lachem
Npl
Substantiv namn/plats
-
Allt folket vid porten och de äldste sa: "Vi är vittnen! Må Herren göra den kvinna som nu går in i ditt hus lik Rakel och Leah, de två kvinnor som byggt upp Israels hus. Må du bli mäktig i området Efratah och ditt namn bli vida känt i Betlehem.
12
וִיהִי
och vara
vi'jhi
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵיתְךָ
hus din
veite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּבֵית
som hus
ke'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פֶּרֶץ
Perets
peretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
תָמָר
Tamar
tamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַזֶּרַע
säd
ha'óera
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַנַּעֲרָה
tonåring
ha'naarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Må ditt hus bli som Perets, som Tamar födde åt Juda, genom det barn som Herren ska ge dig genom denna unga kvinna."
13
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּת
Rut
rot
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הֵרָיוֹן
havande
herajvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Boaz tog Rut till sig, och hon blev hans hustru. Han gick in till henne, och Herren tillät henne att bli gravid och hon födde en son.
14
וַתֹּאמַרְנָה
och säga
va'tómarenah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִשְׁבִּית
upphöra
hishebit
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
גֹּאֵל
återlösa
góel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִקָּרֵא
och ropa
ve'jiqare
C
konjunktion
VNu3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då sa kvinnorna till Noomi: "Lova Herren, som i dag har gjort så att det inte saknas en återlösare! Må hans namn bli ärat i Israel!
15
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
לְמֵשִׁיב
till återvända
le'meshiv
R
Preposition
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכַלְכֵּל
och till försörja
o'le'khalekel
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׂיבָתֵךְ
gråhårig din
seivate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כַלָּתֵךְ
svärdotter din
khalate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֲהֵבַתֶךְ
älska du
ahevate'khe
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יְלָדַתּוּ
föda honom
jeladat'o
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מִשִּׁבְעָה
från sju
mi'shiveah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han ska ge dig nytt liv och försörja dig på din ålderdom. Det är ju din sonhustru som har fött honom, hon som älskar dig och är mer för dig än sju söner."
16
וַתִּקַּח
och ta emot
va'tiqach
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיֶּלֶד
barn
ha'jeled
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתְּשִׁתֵהוּ
och sätta honom
va'teshite'ho
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְחֵיקָהּ
i famn henne
ve'cheiqa'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאֹמֶנֶת
till tro
le'ómenet
R
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Noomi tog barnet och höll honom i sina armar och blev den som vårdade honom.
17
וַתִּקְרֶאנָה
och ropa
va'tiqerenah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַשְּׁכֵנוֹת
granne
ha'shekhenvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יֻלַּד
föda -
julad-
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנָעֳמִי
till Noomi
le'naómi
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַתִּקְרֶאנָה
och ropa
va'tiqerenah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עוֹבֵד
Oved
vóved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲבִי
fader -
avi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשַׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִד
David
david'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Grannkvinnorna namngav pojken genom att säga: "En son har fötts till Noomi!" De gav honom namnet Oved. Han blev far till Jishaj, Davids far.
18
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
תּוֹלְדוֹת
fortsatta historia
tvóledvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פָּרֶץ
Perets
paretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פֶּרֶץ
Perets
peretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Detta är Perets fortsatta historia : Perets blev far till Chetsron,
19
וְחֶצְרוֹן
och Chetsron
ve'chetóervón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָם
Ram
ram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְרָם
och Ram
ve'ram
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Chetsron till Ram, Ram till Amminadav,
20
וְעַמִּינָדָב
och Amminadav
ve'aminadav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחְשׁוֹן
Nachshon
nacheshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנַחְשׁוֹן
och Nachshon
ve'nacheshvón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׂלְמָה
Salmah
salemah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Amminadav till Nachshon, Nachshon till Salmah.
21
וְשַׂלְמוֹן
och Salmon
ve'salemvón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֹעַז
och Boaz
o'vóaó
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עוֹבֵד
Oved
vóved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Salmon till Boaz, Boaz till Oved,
22
וְעֹבֵד
och Oved
ve'óved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשָׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשַׁי
och Jishaj
ve'jishaj
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Oved till Jishaj och Jishaj till David.