Rut 1 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁפֹט
döma
shefót
Vqcc
Verb qal
הַשֹּׁפְטִים
döma
ha'shófetim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רָעָב
hungersnöd
raav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från Betlehem
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לָגוּר
till bo
la'gor
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בִּשְׂדֵי
i betesmark
bi'sedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וְאִשְׁתּוֹ
och kvinna hans
ve'ishet'vó
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בָנָיו
son hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
På den tiden när domarna regerade blev det svält i landet. Då gav sig en man i väg från Betlehem i Juda med sin hustru och sina båda söner för att bo en tid i Moabs land.
2
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱלִימֶלֶךְ
Elimelech
elimelekhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנֵי
två -
shenei-
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
בָנָיו
son hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
מַחְלוֹן
Machlon
machelvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכִלְיוֹן
och Kiljon
ve'khilejvón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶפְרָתִים
efratit
eferatim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
מִבֵּית
från Betlehem
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׂדֵי
betesmark -
sedei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּהְיוּ
och vara -
va'jihejo-
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Mannen hette Elimelech, hans hustru Noomi och hans båda söner Machlon och Kiljon. Familjen var efratiter från Betlehem i Juda. De kom till Moabs land och stannade där.
3
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלִימֶלֶךְ
Elimelech
elimelekhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַתִּשָּׁאֵר
och bli kvar
va'tishaer
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בָנֶיהָ
son henne
vane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Noomis man Elimelech dog, och hon blev ensam kvar med sina båda söner.
4
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֹאֲבִיּוֹת
moabit
móavivót
Ngfpa
Substantiv femininum pluralis etnicitet
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאַחַת
en
ha'achat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָרְפָּה
Orpah
arepah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
רוּת
Rut
rot
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כְּעֶשֶׂר
som tio
ke'eser
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sönerna gifte sig med kvinnor från Moab. Den ena hette Orpah och den andra hette Rut. De bodde där i omkring 10 år.
5
וַיָּמוּתוּ
och dö
va'jamoto
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מַחְלוֹן
Machlon
machelvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכִלְיוֹן
och Kiljon
ve'khilejvón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתִּשָּׁאֵר
och bli kvar
va'tishaer
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִשְּׁנֵי
från två
mi'shenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְלָדֶיהָ
barn henne
jelade'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וּמֵאִישָׁהּ
och från man henne
o'me'isha'h
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Så dog även både Machlon och Kiljon, och kvinnan blev ensam utan sina små pojkar och sin man.
6
וַתָּקָם
och stå upp
va'taqam
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
וְכַלֹּתֶיהָ
och svärdotter henne
ve'khalóte'ha
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִשְּׂדֵי
från betesmark
mi'sedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שָׁמְעָה
höra
shameah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בִּשְׂדֵה
i betesmark
bi'sede
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
פָקַד
att sköta
faqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לָחֶם
bröd
lachem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Noomi stod upp, med sina svärdöttrar, för att vända hem från Moabs slättland. För hon hade hört i Moab att Herren hade tagit sig an sitt folk och gett dem bröd.
7
וַתֵּצֵא
och frambringa
va'tetóe
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיְתָה
vara -
hajetah-
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
Konjuktion
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כַלֹּתֶיהָ
svärdotter henne
khalóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עִמָּהּ
med henne
ima'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתֵּלַכְנָה
och gå
va'telakhenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
בַדֶּרֶךְ
i väg
va'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָשׁוּב
till återvända
la'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Hon begav sig iväg, tillsammans med sina två svärdöttrar, från den plats hon bott på, och de vandrade på vägen tillbaka till Juda land.
8
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לִשְׁתֵּי
till två
li'shetei
R
Preposition
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כַלֹּתֶיהָ
svärdotter henne
khalóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לֵכְנָה
lekhenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
שֹּׁבְנָה
återvända
shóvenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמָּהּ
mor henne
ima'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עֲשִׂיתֶם
göra
asitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַמֵּתִים
ha'metim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְעִמָּדִי
och med mig
ve'imadi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Noomi sa till sina svärdöttrar: "Vänd om, gå hem till era mödrars hem. Må Herren visa er nåd på samma sätt som ni har gjort mot mina döda och mig.
9
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וּמְצֶאןָ
och hitta
o'metóena
C
Konjuktion
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
מְנוּחָה
viloplats
menochah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישָׁהּ
man henne
isha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתִּשַּׁק
och kyssa
va'tishaq
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לָהֶן
till dem
la'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
וַתִּשֶּׂאנָה
och lyfta
va'tisenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
קוֹלָן
röst deras
qvóla'n
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
וַתִּבְכֶּינָה
och gråta
va'tivekenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
-
Må Herren ge er trygghet i ett nytt hem med varsin ny make." Sedan kysste hon dem. De brast ut i gråt
10
וַתֹּאמַרְנָה
och säga -
va'tómarenah-
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
-
לָּהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אִתָּךְ
med du
ita'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
נָשׁוּב
återvända
nashov
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לְעַמֵּךְ
till folk din
le'ame'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
och sa till henne: "Nej, vi vill följa med dig tillbaka till ditt folk."
11
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
שֹׁבְנָה
återvända
shóvenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
בְנֹתַי
döttrar min
venóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תֵלַכְנָה
telakhenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
עִמִּי
med mig
imi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הַעוֹד
ännu -
ha'vód-
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בָנִים
son
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּמֵעַי
i buk min
be'mea'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לַאֲנָשִׁים
till bräcklig människa
la'anashim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Men Noomi svarade: "Vänd tillbaka, mina döttrar. Varför skulle ni följa med mig? Jag kan inte längre få några söner som skulle kunna bli era män.
12
שֹׁבְנָה
återvända
shóvenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
בְנֹתַי
döttrar min
venóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֵכְןָ
lekhena
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
זָקַנְתִּי
vara gammal
óaqaneti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מִהְיוֹת
från vara
mi'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
יֶשׁ
det finns -
jesh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
תִקְוָה
hopp
tiqevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
יָלַדְתִּי
föda
jaladeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בָנִים
son
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Vänd tillbaka, mina döttrar, och gå hem. Jag är för gammal för att gifta om mig. Även om jag intalade mig själv att det fanns hopp och i natt gav mig åt en man och dessutom födde söner,
13
הֲלָהֵן
därför
ha'lahen
Ti
D
Adverb
-
תְּשַׂבֵּרְנָה
vänta
tesaberenah
Vpi2fp
Verb piel andra person femininum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִגְדָּלוּ
växa
jigedalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הֲלָהֵן
därför
ha'lahen
Ti
D
Adverb
תֵּעָגֵנָה
avstå
teagenah
VNi2fp
Verb nifal andra person femininum pluralis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֱיוֹת
vara
hejvót
Vqcc
Verb qal
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte
al
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְּנֹתַי
döttrar min
benóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מַר
att vara bitter -
mar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכֶּם
från er
mi'kem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
יָצְאָה
frambringa
jatóeah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בִי
i mig
vi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יַד
hand -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
skulle ni då vänta på att de blev vuxna? Skulle ni förbli ogifta så länge? Nej, mina döttrar, följ inte med mig. Mitt öde är så bittert att dela, för Herrens hand har drabbat mig."
14
וַתִּשֶּׂנָה
och lyfta
va'tisenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
קוֹלָן
röst deras
qvóla'n
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
וַתִּבְכֶּינָה
och gråta
va'tivekenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּשַּׁק
och kyssa
va'tishaq
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עָרְפָּה
Orpah
arepah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לַחֲמוֹתָהּ
till svärmor henne
la'chamvóta'h
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְרוּת
och Rut
ve'rot
C
Konjuktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
דָּבְקָה
hinna upp
daveqah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Då brast de ut i gråt igen. Sedan kysste Orpah sin svärmor farväl, men Rut höll sig nära Noomi.
15
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁבָה
återvända
shavah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יְבִמְתֵּךְ
svägerska din
jevimete'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמָּהּ
folk henne
ama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
אֱלֹהֶיהָ
Gud henne
elóhe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
שׁוּבִי
återvända
shovi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְבִמְתֵּךְ
svägerska din
jevimete'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Noomi sa till Rut: "Se, din svägerska har vänt tillbaka till sitt folk och sin gud. Följ med din svägerska tillbaka hem du också."
16
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
רוּת
Rut
rot
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּפְגְּעִי
komma över -
tifegei-
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
בִי
i mig
vi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְעָזְבֵךְ
till lämna du
le'aóeve'khe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
לָשׁוּב
till återvända
la'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵאַחֲרָיִךְ
från efter du
me'acharaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תֵּלְכִי
telekhi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אֵלֵךְ
elekhe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וּבַאֲשֶׁר
och i i vilken
o'va'asher
C
Konjuktion
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תָּלִינִי
bo
talini
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אָלִין
bo
alin
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עַמֵּךְ
folk din
ame'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וֵאלֹהַיִךְ
och Gud din
ve'lóhaji'khe
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Men Rut svarade: "Försök inte övertala mig att överge dig, att vända tillbaka, bort från dig! För dit du går, vill jag gå, och där du bor, där vill jag bo. Ditt folk ska bli mitt folk, och din Gud min Gud.
17
בַּאֲשֶׁר
i i vilken
ba'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תָּמוּתִי
tamoti
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אָמוּת
amot
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
Konjuktion
D
Adverb
אֶקָּבֵר
begrava
eqaver
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְכֹה
och således
ve'khóh
C
Konjuktion
D
Adverb
יֹסִיף
lägga till
jósif
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הַמָּוֶת
död
ha'mavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַפְרִיד
dela
jaferid
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
בֵּינִי
mellan mig
beini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּבֵינֵךְ
och mellan du
o'veine'khe
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Där du dör, där vill också jag dö och där vill jag bli begraven. Låt Herren göra likadant och även mer, om något annat än döden skulle skilja mig från dig."
18
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מִתְאַמֶּצֶת
bli stark
miteametóet
Vtrfsa
Verb particip aktiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִתָּהּ
med henne
ita'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתֶּחְדַּל
och upphöra
va'techedal
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
När Noomi förstod att Rut var helt övertygad i sitt beslut att följa med henne, slutade hon att försöka övertala henne.
19
וַתֵּלַכְנָה
och gå
va'telakhenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
שְׁתֵּיהֶם
två deras
shetei'hem
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּאָנָה
komma dem
bóa'nah
Vqcc
Verb qal
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לָחֶם
Betlehem
lachem
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּבֹאָנָה
som komma dem
ke'vóa'nah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
וַתֵּהֹם
och komma i rörelse
va'teóm
c
Konjuktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶן
på dem
alei'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
וַתֹּאמַרְנָה
och säga
va'tómarenah
c
Konjuktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
הֲזֹאת
denna
ha'óót
Ti
Tm
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Så de två kvinnorna gick tillsammans hela vägen till Betlehem. När de kom fram blev folket i hela staden överraskade. Kvinnorna sa: "Kan det vara Noomi?"
20
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֲלֵיהֶן
till dem
alei'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּקְרֶאנָה
ropa
tiqerenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
קְרֶאןָ
ropa
qerena
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מָרָא
Mara
mara
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הֵמַר
att vara bitter
hemar
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שַׁדַּי
Shaddaj
shadaj
Npt
Substantiv namn/plats
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Kalla mig inte Noomi, utan kalla mig Mara, för den Allsmäktige har låtit mycket bedrövelse drabba mig.
21
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מְלֵאָה
full
meleah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הָלַכְתִּי
halakheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְרֵיקָם
och tomhänt
ve'reiqam
C
Konjuktion
D
Adverb
הֱשִׁיבַנִי
återvända mig
heshiva'ni
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִקְרֶאנָה
ropa
tiqerenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
עָנָה
svara
anah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִי
i mig
vi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְשַׁדַּי
och Shaddaj
ve'shadaj
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
הֵרַע
vara ond i handling
hera
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
När jag lämnade hade jag allt jag kunde tänka mig, men nu har Herren låtit mig återvända tomhänt. Varför kallar ni mig Noomi, när Herren vittnat mot mig och den Allsmäktige har sänt mig sådan ondska?"
22
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נָעֳמִי
Noomi
naómi
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְרוּת
och Rut
ve'rot
C
Konjuktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַמּוֹאֲבִיָּה
moabit
ha'mvóaviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis etnicitet
כַלָּתָהּ
svärdotter henne
khalata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עִמָּהּ
med henne
ima'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הַשָּׁבָה
återvända
ha'shavah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִשְּׂדֵי
från betesmark
mi'sedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
בִּתְחִלַּת
i början
bi'techilat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְצִיר
skörd
qetóir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂעֹרִים
korn
seórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Så Noomi och hennes svärdotter, moabitiskan Rut, återvände från Moabs land. De kom till Betlehem när kornskörden startade.