1 ἐποιησάμην
göra
epoiesamen
Θεόφιλε,
Theofilos,
Theophile,
διδάσκειν
undervisa,
didaskein
Käre Theofilos, i den första avhandlingen jag skrev, har jag redogjort för allt som Jesus började göra och undervisa om
2 ἐντειλάμενος
befalla
enteilamenos
ἀποστόλοις
apostel
apostolois
ἐξελέξατο
välja,
exelexato
ἀνελήμφθη.
ta upp,
anelemphthe.
fram till den dag han blev upptagen, sedan han genom den helige Ande hade gett sina befallningar åt dem som han utvalt till apostlar.
3 παρέστησεν
stå bredvid
parestesen
παθεῖν
utstå lidande
pathein
τεκμηρίοις,
pålitligt bevis,
tekmeriois,
τεσσεράκοντα
fyrtio
tesserakonta
ὀπτανόμενος
se
optanomenos
βασιλείας
kungarike
basileias
Han visade sig också för apostlarna efter sitt lidande, och gav dem många pålitliga bevis på att han levde. Han visade sig under en fyrtiodagarsperiod och talade med dem om Guds kungarike.
4 συναλιζόμενος
vara tillsammans med,
synalizomenos
παρήγγειλεν
befalla
arengeilen
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
Ierosolymon
χωρίζεσθαι,
separera,
chorizesthai,
περιμένειν
vänta
perimenein
ἐπαγγελίαν
löfte
pangelian
När han var tillsammans med dem befallde han dem : "Lämna inte Jerusalem, utan vänta på Faderns löfte som ni har hört mig berätta om.
5 βαπτισθήσεσθε
döpa
baptisthesesthe
För Johannes döpte visserligen i vatten, men om inte så många dagar från nu ska ni bli döpta i helig Ande."
6
συνελθόντες
komma tillsammans,
synelthontes
ἀποκαθιστάνεις
återställa
apokathistaneis
βασιλείαν
kungarike
basileian
När de nu hade samlats, begärde de svar av honom, och sa: "Herre, är det nu du ska återupprätta Israel som kungarike?"
7Han svarade: "Det är inte upp till er att veta vilka tider eller epoker som Fadern personligen har bestämt genom sin vilja.
8
λήμψεσθε
ta emot
lempsesthe
ἐπελθόντος
komma
epelthontos
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
Σαμαρείᾳ
Samarien,
Samareia
Men ni ska få kraft när den helige Ande kommer över er. Ni ska bli mina vittnen både i Jerusalem och i hela Judéen och Samarien – ända till jordens yttersta gräns."
9När han hade sagt detta, och medan de såg på honom, lyftes han upp och ett moln skymde honom från deras åsyn.
10
ἀτενίζοντες
fäst på
atenizontes
πορευομένου
gå
poreyomenoy
παρειστήκεισαν
stå bredvid
pareistekeisan
ἐσθήσεσιν
kläder
esthesesin
Medan de helt fixerat blickade mot himlen när han for upp, stod plötsligt två män bredvid dem i vita kläder.
11 εἶπαν·
de har talat,
eipan.
Γαλιλαῖοι,
galilé,
Galilaioi,
ἐμβλέποντες
se
emblepontes
ἀναλημφθεὶς
ta upp
analemphtheis
ἐλεύσεται
anlända
eleysetai
πορευόμενον
gå
poreyomenon
οὐρανόν.¶
himmel.
oyranon.
De sa: "Galileiska män, varför står ni och ser upp mot himlen? Denne Jesus, som har blivit upptagen från er till himlen, han ska komma igen på samma sätt som ni har sett honom fara upp till himlen."
12 ὑπέστρεψαν
återvända
ypestrepsan
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
Ieroysalem
καλουμένου
kalla
kaloymenoy
Ἐλαιῶνος,
Olivberget,
Elaionos,
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem,
Ieroysalem
σαββάτου
sabbatsdag
sabbatoy
Då vände de tillbaka till Jerusalem från berget, som kallas Olivberget och ligger nära Jerusalem, en sabbatsväg därifrån.
13 εἰσῆλθον,
komma
eiselthon,
ὑπερῷον
övervåning,
yperoon
ἀνέβησαν
stiga upp
anebesan
καταμένοντες,
brukade vara,
katamenontes,
Ἀνδρέας,
Andreas,
Andreas,
Φίλιππος
Filippus
Philippos
Βαρθολομαῖος
Bartolomeus
Bartholomaios
Μαθθαῖος,
Matteus,
Maththaios,
När de kom dit gick de upp till den sal på övervåningen där de brukade vara : Petrus och Jakob och Johannes och Andreas; Filippus och Tomas, Bartolomeus och Matteus; Jakob, Alfeus son, och Simon seloten och Judas, Jakobs son.
14
προσκαρτεροῦντες
fortsätta
proskarteroyntes
ὁμοθυμαδὸν
samfällt
omothymadon
Alla dessa fortsatte enade i bön och åkallan tillsammans med några kvinnor och Jesu mor och hans bröder.
15
Under en av dessa dagar, då omkring 120 personer var samlade, stod Petrus upp bland de troende bröderna och systrarna. Petrus sa:
16
πληρωθῆναι
uppfylla
plerothenai
γραφὴν
något skrivet
graphen
προεῖπεν
förutsäga
proeipen
συλλαβοῦσιν
ta
syllaboysin
"Män, bröder : Skriftens ord måste uppfyllas, det som den helige Ande genom Davids mun hade förutsagt om Judas, han som ledde dem som grep Jesus.
17
κατηριθμημένος
räkna
katerithmemenos
διακονίας
tjänst
diakonias
Han räknades som en av oss och hade fått del i samma tjänst.
18
ἀδικίας,
orättfärdighet,
adikias,
ἐλάκησεν
brast sönder
elakesen
ἐξεχύθη
rinner ut
exechythe
σπλάγχνα
inälvor
splagchna
: Denne man förvärvade sig en bit mark av sin orättfärdiga lön, och han föll framstupa så att buken brast och inälvorna vällde ut.
19 κατοικοῦσιν
bo
katoikoysin
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem,
Ieroysalem,
Ἁκελδαμάχ
Akeldamak,
Akeldamach
Detta blev känt för alla som bodde i Jerusalem, så på deras språk kallades fältet för 'Akeldamak', vilket betyder 'Blodsåkern'.
20
γέγραπται
Skriva
gegraptai
ψαλμῶν·
Psaltaren:
psalmon.
I Psaltaren står det skrivet: 'Låt hans gård bli öde, låt ingen bo där.' och lite senare: 'Låt hans ämbete tas av en annan.'
21
συνελθόντων
komma tillsammans
synelthonton
Därför bör någon av dessa män som har varit med oss under hela den tid Herren Jesus gick in och ut bland oss,
22 ἀρξάμενος
regera
arxamenos
βαπτίσματος
dop
baptismatos
ἀνελήμφθη
ta upp
anelemphthe
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
från det att han döptes av Johannes till den dag han togs upp ifrån oss, en av dem måste vara ett vittne om hans uppståndelse tillsammans med oss."
23 καλούμενον
kalla
kaloymenon
Βαρσαββᾶν
Barsabbas,
Barsabban
ἐπεκλήθη
kalla på
epeklethe
Μαθθίαν.
Mattias.
Maththian.
Man förde fram två : Josef Barsabbas, även kallad Justus, och Mattias.
24 προσευξάμενοι
be,
proseyxamenoi
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
καρδιογνῶστα
kännare av hjärtat
kardiognosta
De bad: "Herre, du känner allas hjärtan. Visa vem av dessa två du har utvalt
25
διακονίας
tjänst
diakonias
ἀποστολῆς
apostlaämbete,
apostoles
till att få den apostlatjänst som Judas övergav för att gå till den plats som var hans."
26
Μαθθίαν
Mattias,
Maththian
συγκατεψηφίσθη
räknas
sygkatepsephisthe
ἀποστόλων.¶
apostel.
apostolon.
Så kastade de lott mellan dem och lotten föll på Mattias. Han räknades sedan som en av apostlarna, tillsammans med de elva.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+