Apostlagärningarna 1:20

I Psaltaren (psalmernas bok) står det skrivet:
'Låt hans gård bli öde,
låt ingen bo där.' [Ps 69:26] och lite senare:
'Låt hans ämbete tas av en annan.' [Ps 109:8]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

γέγραπται   γὰρ   ἐν   βίβλῳ   ψαλμῶν·   γενηθήτω   ἡ   ἔπαυλις   αὐτοῦ   ἔρημος   καὶ   μὴ   ἔστω   ὁ   κατοικῶν   ἐν   αὐτῇ,   καὶ   τὴν   ἐπισκοπὴν   αὐτοῦ   λαβέτω   ἕτερος.  

Textus Receptus (TR)

γέγραπται   γὰρ   ἐν   βίβλῳ   ψαλμῶν·   γενηθήτω   ἡ   ἔπαυλις   αὐτοῦ   ἔρημος   καὶ   μὴ   ἔστω   ὁ   κατοικῶν   ἐν   αὐτῇ,   καὶ   τὴν   ἐπισκοπὴν   αὐτοῦ   λαβέτω   ἕτερος.  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, NA har 23 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1125
γέγραπται (gegraptai)
skriva
It has been written
VERB Verb
perf. pass. ind. perfekt passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RPI-3S
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in [the]
Preposition Preposition
PREP
G0976
βίβλῳ (biblo)
bok
book
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5568
ψαλμῶν· (psalmon.)
Psaltaren, psalm
of Psalms:
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G1096
γενηθήτω (genetheto)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
should become
VERB Verb
aorist passiv dep. imp. aorist passiv deponent imperativ
sing. tredje person singularis
V-AOM-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G1886
ἔπαυλις (epaylis)
gård
homestead
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
mot honom
of him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2048
ἔρημος (eremos)
vildmark, ödemark, öken
desolate,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1510
ἔστω (esto)
är
should there be
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
sing. tredje person singularis
V-PAM-3S
G3588
(o)
–, den, det
[one] who
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2730
κατοικῶν (katoikon)
bo, bosätta, bor
is dwelling
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῇ, (ayte,)
efter henne
it,’
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
P-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and,
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
The
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1984
ἐπισκοπὴν (episkopen)
besök, ämbete, församlingsledare
position
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
mot honom
of him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2983
λαβέτω (labeto)
ta emot, få, välkomna, ta
should take
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imperativ
sing. tredje person singularis
V-2AAM-3S
G2087
ἕτερος. (eteros.)
annan, den andre
another.’
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)