1 ἐφανέρωσεν
offentliggöra
ephanerosen
μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
Τιβεριάδος·
Tiberias.
Tiberiados.
ἐφανέρωσεν
Offentliggöra
ephanerosen
Sedan visade sig Jesus igen vid Tiberiassjön. Det gick till så här:
2 Δίδυμος,
Didymus,
Didymos,
Ναθαναὴλ
Natanael
Nathanael
Γαλιλαίας,
Galileen,
Galilaias,
Ζεβεδαίου,
Sebedeus,
Zebedaioy,
Följande personer var samlade: Simon Petrus, Tomas, som kallades tvillingen, Natanael, från Kana i Galileen, Sebedeus söner och två andra av Jesu lärjungar.
3 ἁλιεύειν.
fiska.
alieyein.
ἐρχόμεθα
anlända
erchometha
Simon Petrus sa till dem: "Jag ger mig ut och fiskar." De svarade: "Vi följer med dig." Så de gick ut och steg i ett skepp, men den natten fångade de ingenting.
4 αἰγιαλόν·
strand;
aigialon.
Tidigt på morgonen stod Jesus vid strandkanten, men lärjungarna förstod inte att det var Jesus.
5 παιδία,
litet barn,
paidia,
προσφάγιον
fisk
prosphagion
ἀπεκρίθησαν
Svara
apekrithesan
Så Jesus sa till dem: "Pojkar, har ni ingen fisk?" De svarade: "Nej."
6 εὑρήσετε.
finna.
eyresete.
πλήθους
en stor skara
plethoys
Han sa till dem: "Kasta ut nätet på högra sidan om båten så ska ni få." De kastade ut nätet och fick en så stor mängd fiskar att de inte kunde dra upp nätet.
7 μαθητὴς
lärjunge,
mathetes
ἐπενδύτην
ytterplagg
ependyten
διεζώσατο,
omgördla
diezosato,
Den lärjunge som Jesus osjälviskt älskade sa till Petrus: "Det är Herren!" När Petrus hörde detta knöt han om sig ytterrocken, för han hade inget på sig under den och kastade sig i sjön.
8 διακοσίων
tvåhundra,
diakosion
De andra lärjungarna kom med den lilla båten med fångsten på släp. De var inte långt från land, bara ungefär 200 alnar.
9 ἀπέβησαν
stiga ur
apebesan
ἀνθρακιὰν
koleld
anthrakian
ἐπικείμενον
tränga sig inpå,
epikeimenon
När de steg i land fick de se en koleld med fisk som låg ovanpå, och bröd.
10Jesus sa till dem: "Ta med några av de småfiskar ni fångat."
11 πεντήκοντα
femtio
pentekonta
Då steg Simon Petrus i båten och drog upp nätet på land, och det var fullt av stora fiskar, 153 stycken. Trots att det var så många hade nätet inte gått sönder.
12 ἀριστήσατε.
äta.
aristesate.
Jesus sa till dem: "Kom och ät frukost!" Ingen av lärjungarna vågade fråga honom vem han var, för de förstod att det var Herren.
13 ὁμοίως.
samma sak.
omoios.
Jesus gick fram till dem och gav dem av brödet och fisken.
14 ἐφανερώθη
offentliggöra
ephanerothe
μαθηταῖς
lärjunge,
mathetais
Detta var nu tredje gången som Jesus uppenbarade sig för lärjungarna efter att han uppstått från de döda.
15 ἠρίστησαν,
äta,
eristesan,
Ἰωάννου,
Johannes,
Ioannoy,
När de nu ätit sa Jesus till Simon Petrus: "Simon, Johannes son, älskar du mig mer än dessa?" Han svarade honom: "Ja, Herre, du vet att jag håller av dig." Jesus sa till honom: "Fortsätt föda mina lamm!"
16 δεύτερον·
den andre,
deyteron.
Ἰωάννου,
Johannes,
Ioannoy,
ποίμαινε
vara herde
poimaine
Jesus frågade honom en andra gång: "Simon, Johannes son, älskar du mig?" Han svarade honom: "Ja, Herre, du vet att jag håller av dig." Jesus sa till honom: "Fortsätt vara en herde för mina får!"
17 Ἰωάννου,
Johannes,
Ioannoy,
ἐλυπήθη
Bli bedrövad
elypethe
Jesus frågade honom en tredje gång: "Simon, Johannes son, håller du av mig?" Petrus blev bedrövad för att han frågade honom en tredje gång, "håller du av mig?" Han svarade honom: "Herre, du känner till allting, du vet att jag håller av dig." Jesus sa till honom: "Fortsätt föda mina får!"
18 ἐζώννυες
spänna på
ezonnyes
περιεπάτεις
gå
periepateis
γηράσῃς,
vara gammal,
gerases,
ἐκτενεῖς
räcka fram
ekteneis
"Med all säkerhet säger jag dig: När du var ung spände du själv bältet om dig och gick vart du ville. Men när du blir gammal ska du sträcka ut dina händer och någon annan ska spänna bältet om dig och föra dig dit du inte vill gå."
19 σημαίνων
ge ett tydligt tecken
semainon
ἀκολούθει
följa
akoloythei
Han sa detta för att indikera vilken typ av död Petrus skulle förhärliga Gud med. Sedan sa han till honom: "Följ mig!"
20 Ἐπιστραφεὶς
Vända,
Epistrapheis
ἀκολουθοῦντα
följa,
akoloythoynta
ἀνέπεσεν
sitta ner
anepesen
παραδιδούς
överlämna
paradidoys
Petrus vände sig om och såg att den lärjunge som Jesus höll av följde med. Det var samma lärjunge som lutat sig mot Jesu bröstkorg och frågat: "Herre, vem är det som ska utlämna dig?"
21Då Petrus såg honom sa han till Jesus: "Herre, vad kommer att hända med honom?"
22 ἔρχομαι,
anlända,
erchomai,
ἀκολούθει.¶
följa
akoloythei.
Jesus svarade honom: "Om jag vill att han ska vara kvar tills jag kommer, vad rör det dig? Följ du mig!"
23 ἀποθνῄσκει·
dö.
apothneskei.
ἀποθνῄσκει,
dö,
apothneskei,
ἔρχομαι,
anlända,
erchomai,
Därför spred sig ett rykte bland bröderna att den lärjungen inte skulle dö. Men Jesus hade inte sagt till Petrus att lärjungen inte skulle dö, utan: "Om jag vill att han ska bli kvar tills jag kommer, vad rör det dig?"
24 μαρτυρία
vittnesmål
martyria
Det är den lärjungen som vittnar om allt detta och har skrivit ner det, och vi vet att hans vittnesbörd är sant.
25 γραφόμενα
skriva
graphomena
Nu finns det också många andra saker som Jesus gjorde. Om allt skulle bli nedskrivet tror jag inte ens hela världen skulle kunna rymma alla de böcker som då skulle behöva skrivas.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+