Johannesevangeliet 21:25

Nu finns det också många andra saker som Jesus gjorde. Om allt skulle bli nedskrivet [i detalj] tror jag inte ens hela världen skulle kunna rymma alla de böcker som då skulle behöva skrivas.
[Johannes fokuserar bara på några få händelser från Jesu liv. Allra sist kommer kanske just därför en reflektion som vill påminna om att det finns mer att hämta i de andra evangelierna. Trots dessa fyra redogörelser, har bara en bråkdel av allt som Jesus gjorde blivit nedtecknat. Evangelieförfattarna beskriver bara drygt sextio enskilda dagar under Jesu offentliga tjänst. Dock kan vi vara trygga att allt som är nödvändigt att veta för att få den gemenskap med Jesus som öppnar vägen till Fadern finns nedtecknat.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἔστιν   δὲ   καὶ   ἄλλα   πολλὰ   ἃ   ἐποίησεν   ὁ   Ἰησοῦς   ἅτινα   ἐὰν   γράφηται   καθ᾽   ἕν,   οὐδ᾽   αὐτὸν   οἶμαι   τὸν   κόσμον   χωρῆσαι   τὰ   γραφόμενα   βιβλία.  

Textus Receptus (TR)

Ἔστιν   δὲ   καὶ   ἄλλα   πολλὰ   ἃ   ἐποίησεν   ὁ   Ἰησοῦς   ἅτινα   ἐὰν   γράφηται   καθ᾽   ἕν,   οὐδ᾽   αὐτὸν   οἶμαι   τὸν   κόσμον   χωρῆσαι   τὰ   γραφόμενα   βιβλία.   ἀμήν.¶  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 23 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1510
Ἔστιν (Estin)
är
There are
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G0243
ἄλλα (alla)
annan, andra
other things
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G4183
πολλὰ (polla)
många, mycket, stor
many
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G3739
(a)
vem, vilken, vad, det
that
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
R-APN
G4160
ἐποίησεν (epoiesen)
göra
did
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Jesus,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3748
ἅτινα (atina)
som, vilken
which
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
R-NPN
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1125
γράφηται (graphetai)
skriva
they shall be written
VERB Verb
pres. pass. subj. presens passiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-PPS-3S
G2596
καθ᾽ (kath)
i enlighet med
every
Preposition Preposition
PREP
G1520
ἕν, (en,)
en
one,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G3761
οὐδ᾽ (oyd)
inte heller
not even
Konj. konjunktion
nom. nominativ
CONJ-N
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
itself
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3633
οἶμαι (oimai)
anta, tänka
I suppose
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-PNI-1S
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G2889
κόσμον (kosmon)
värld
world
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G5562
χωρῆσαι (choresai)
rymma, passera, ingång
to have space
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
for the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1125
γραφόμενα (graphomena)
skriva
to be written
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
ackusativ pl. Neutrum ackusativ pluralis Neutrum
V-PPP-APN
G0975
βιβλία. (biblia.)
bok, brev, bokrulle
books.
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)