1 τετραάρχης
landsfurste
tetraarches
Vid samma tid fick tetrarken Herodes höra talas om Jesus.
2 βαπτιστής·
döparen;
baptistes.
ἐνεργοῦσιν
verka
energoysin
Han sa till sina tjänare: "Det är Johannes Döparen. Han har uppstått från de döda, och därför kan sådana krafter verka genom honom."
3
Ἡρῳδιάδα
Herodias,
Erodiada
Φιλίππου
Filippus,
Philippoy
Herodes hade nämligen låtit gripa Johannes och slå honom i bojor och sätta honom i fängelse för Herodias skull, som var gift med hans bror Filippus.
4Anledningen var att Johannes upprepade gånger hade sagt till honom: "Det är inte lovligt för dig att ha henne."
5 ἀποκτεῖναι
döda,
apokteinai
Även om han hade velat döda Johannes, var han rädd för folket eftersom de ansåg att han var en profet.
6
Γενεσίοις
Födelsedag
Genesiois
γενομένοις
vara
genomenois
Ἡρῳδιάδος
Herodias
Erodiados
Så kom Herodes födelsedag. Herodias dotter dansade inför dem och fascinerade Herodes
7 ὡμολόγησεν
bekänna
omologesen
så mycket att han med ed lovade att ge henne vad helst hon begärde.
8 προβιβασθεῖσα
uppmaning
probibastheisa
βαπτιστοῦ.
döparen.
baptistoy.
Hon säger då, på uppmaning av sin mor: "Ge mig Johannes Döparens huvud på ett fat här och nu."
9
λυπηθεὶς
bli bedrövad
lypetheis
συνανακειμένους
ligga till bords med,
synanakeimenoys
ἐκέλευσεν
befalla
ekeleysen
Kungen blev bedrövad, men för edens och gästernas skull befallde han att hon skulle få det,
10 ἀπεκεφάλισεν
halshugga
apekephalisen
φυλακῇ.
fängelse.
phylake.
och han skickade och lät halshugga Johannes i fängelset.
11Man bar in huvudet på ett fat och gav det till flickan, och hon bar det till sin mor.
12
προσελθόντες
komma,
proselthontes
αὐτόν,
genom honom;
ayton,
ἐλθόντες
anlända,
elthontes
ἀπήγγειλαν
underrätta
pengeilan
Johannes lärjungar kom dit och hämtade hans döda kropp och begravde den. Sedan gick de till Jesus och berättade vad som hade hänt.
13
ἀνεχώρησεν
avresa
anechoresen
ἀκούσαντες
höra,
akoysantes
ἠκολούθησαν
följa
ekoloythesan
När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, där de kunde vara för sig själva. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.
14
ἐσπλαγχνίσθη
ha/känna medlidande
esplagchnisthe
ἐθεράπευσεν
hela
etherapeysen
ἀρρώστους
sjuka
arrhostoys
När Jesus gick i land såg han en stor folkskara. Han blev djupt rörd av medömkan över dem och botade dem som var sjuka.
15
προσῆλθον
komma
proselthon
μαθηταὶ
lärjunge,
mathetai
παρῆλθεν·
förgå.
parelthen.
ἀπόλυσον
Skilja sig
apolyson
ἀγοράσωσιν
köpa
agorasosin
När det började bli kväll kom lärjungarna fram till honom och sa: "Platsen här ligger ensligt till, och det är redan sent. Sänd i väg folket, så att de kan gå in i byarna och köpa sig mat."
16Jesus svarade: "De behöver inte gå bort, ni kan ge dem att äta."
17De svarade: "Här har vi inte mer än fem bröd och två fiskar."
18 αὐτούς.
genom dem.
aytoys.
Han sa: "Kom med dem till mig."
19
ἀνακλιθῆναι
sitta ner
anaklithenai
ἀναβλέψας
får sin syn
anablepsas
οὐρανὸν
en himmel,
oyranon
εὐλόγησεν,
välsigna;
eylogesen,
μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
ὄχλοις.
människor.
ochlois.
Sedan sa han till folket att slå sig ner i gräset, och han tog de fem bröden och de två fiskarna och såg upp till himlen och välsignade dem. Han bröt bröden och gav bitarna till lärjungarna, och lärjungarna gav dem till folket.
20 ἐχορτάσθησαν·
fylla;
echortasthesan.
περισσεῦον
överträffa
perisseyon
κλασμάτων,
bitar,
klasmaton,
Alla åt och blev mätta. Sedan samlade man upp de överblivna bitarna, tolv fulla korgar.
21 πεντακισχίλιοι
femtusen,
pentakischilioi
παιδίων.¶
litet barn.
paidion.
De som hade ätit var omkring 5 000 män, förutom kvinnor och barn.
22
ἠνάγκασεν
tvinga
enagkasen
πέραν
på andra sidan,
peran
ἀπολύσῃ
skilja sig
apolyse
ὄχλους.¶
människor.
ochloys.
På en gång uppmanade han bestämt lärjungarna att kliva i skeppet och åka före honom till andra sidan, medan han skickade hem folket.
23 ἀπολύσας
skilja sig
apolysas
προσεύξασθαι.¶
be.
proseyxasthai.
När han hade gjort detta, gick han ensam upp på berget för att be. Det blev kväll och han var fortfarande kvar där själv.
24
βασανιζόμενον
plåga
basanizomenon
Skeppet var nu mitt på sjön och kastades hit och dit av vågorna, för de hade motvind.
25
θάλασσαν.¶
hav.
thalassan.
Strax före gryningen kom Jesus till dem, gående på sjön.
26
μαθηταὶ
lärjunge,
mathetai
περιπατοῦντα
gå,
peripatoynta
ἐταράχθησαν
vara upprörd,
etarachthesan
När lärjungarna förstod att han gick på sjön, blev de förskräckta och sa: "Det är ett spöke!" Och de skrek av rädsla.
27 θαρσεῖτε·
va vid gott mod!
tharseite.
φοβεῖσθε.¶
frukta.
phobeisthe.
Men på en gång började Jesus tala med dem och sa: "Ta det lugnt, Jag Är. Var inte rädda."
28 Ἀποκριθεὶς
Svara
Apokritheis
Petrus svarade honom och sa: "Herre, om det är du, befall mig att komma till dig på vattnet."
29
περιεπάτησεν
gå
periepatesen
Han sa: "Kom!" Petrus steg ur båten och började gå på vattnet, och kom emot Jesus.
30 ἐφοβήθη,
frukta,
ephobethe,
καταποντίζεσθαι
sjunka,
katapontizesthai
Men när han såg hur stark vinden var blev han rädd. När han började sjunka ropade han: "Herre, rädda mig!"
31 ἐκτείνας
räcka fram
ekteinas
ὀλιγόπιστε,
liten tro,
oligopiste,
ἐδίστασας;
tvivla?
edistasas;
På en gång sträckte Jesus ut sin hand, tog tag i honom och sa: "Vilken kortvarig tro du har, varför tvivlade du?"
32
ἀναβάντων
stiga upp
anabanton
ἐκόπασεν
upphörde
ekopasen
När de hade kommit in i båten, lade sig vinden.
33
προσεκύνησαν
tillbe
prosekynesan
De som var i båten tillbad honom och sa: "Du är verkligen Guds Son!"
34
διαπεράσαντες
for över,
diaperasantes
Γεννησαρέτ.
Gennesaret.
Gennesaret.
När de hade farit över sjön kom de till Gennesarets landområde.
35 ἐπιγνόντες
känna
epignontes
ἀπέστειλαν
sända
apesteilan
περίχωρον
runtomkring
perichoron
προσήνεγκαν
offra
prosenegkan
När folket där kände igen honom skickade de ut bud i hela trakten, och man förde alla som var sjuka till honom.
36 παρεκάλουν
bönfalla
parekaloyn
κρασπέδου
hörntofs
kraspedoy
διεσώθησαν.¶
bli fullständigt hel.
diesothesan.
Man bad honom att de skulle få röra vid hörntofsen på hans mantel. Alla som rörde vid den blev fullständigt helade.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+