Matteusevangeliet 14:15

När det började bli kväll kom lärjungarna fram till honom och sa: "Platsen här ligger ensligt till, och det är redan sent. Sänd i väg folket, så att de kan gå in i byarna och köpa sig mat."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὀψίας   δὲ   γενομένης   προσῆλθον   αὐτῷ   οἱ   μαθηταὶ   λέγοντες·   ἔρημός   ἐστιν   ὁ   τόπος,   καὶ   ἡ   ὥρα   ἤδη   παρῆλθεν·   ἀπόλυσον   τοὺς   ὄχλους   ἵνα   ἀπελθόντες   εἰς   τὰς   κώμας   ἀγοράσωσιν   ἑαυτοῖς   βρώματα.¶  

Textus Receptus (TR)

Ὀψίας   δὲ   γενομένης   προσῆλθον   αὐτῷ   οἱ   μαθηταὶ   αὐτοῦ   λέγοντες·   ἔρημός   ἐστιν   ὁ   τόπος,   καὶ   ἡ   ὥρα   ἤδη   παρῆλθεν·   ἀπόλυσον   τοὺς   ὄχλους   ἵνα   ἀπελθόντες   εἰς   τὰς   κώμας   ἀγοράσωσιν   ἑαυτοῖς   βρώματα.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 28 ord, TR har 29 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3798
Ὀψίας (Opsias)
kväll, sen
Evening
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G1096
γενομένης (genomenes)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having come,
VERB Verb
2:a aorist deponent part. andra aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-2ADP-GSF
G4334
προσῆλθον (proselthon)
komma
came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-2AAI-3P
G0846
αὐτῷ (ayto)
efter honom
to Him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis maskulinum
P-DSM
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3101
μαθηταὶ (mathetai)
lärjunge
disciples,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G3004
λέγοντες· (legontes.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G2048
ἔρημός (eremos)
vildmark, ödemark, öken
Desolate
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
this
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5117
τόπος, (topos,)
plats, trakt, ställe, tillfälle, ut ...
place,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G5610
ὥρα (ora)
tidpunkt, timme, ögonblick, stund
time
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2235
ἤδη (ede)
nu, redan, än, även nu
already
Adverb Adverb
ADV
G3928
παρῆλθεν· (parelthen.)
förgå, passera
is gone by.
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G0630
ἀπόλυσον (apolyson)
skilja sig, förskjuta, sända iväg, ...
do dismiss
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-AAM-2S
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G3793
ὄχλους (ochloys)
människor, skara, folkskara
crowds,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. konjunktion
CONJ
G0565
ἀπελθόντες (apelthontes)
gå, gå sin väg, gå iväg,
having gone
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὰς (tas)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G2968
κώμας (komas)
by, stad
villages,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G0059
ἀγοράσωσιν (agorasosin)
köpa, lösa in
they may buy
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-AAS-3P
G1438
ἑαυτοῖς (eaytois)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
for themselves
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
dativ pl. tredje person dativ pluralis maskulinum
F-3DPM
G1033
βρώματα.¶ (bromata.)
mat
food.
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)