Fjärde Moseboken 31 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
2
נְקֹם
hämnas
neqóm
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נִקְמַת
hämnd
niqemat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַמִּדְיָנִים
midjanit
ha'midejanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אַחַר
efter
achar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּאָסֵף
samla in
teasef
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמֶּיךָ
frände din
ame'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
"Israels söner, hämnas midjaniterna, sedan ska du bli samlad till ditt folk."
3
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֵחָלְצוּ
beväpna sig
hechaletóo
VNv2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
מֵאִתְּכֶם
från med er
me'ite'khem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִהְיוּ
och vara
ve'jihejo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נִקְמַת
hämnd -
niqemat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּמִדְיָן
i Midjan
be'midejan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Mose talade till folket och sa: "Rusta männen hos er för strid, så att de kan dra ut mot Midjan, för att verkställa Herrens hämnd över Midjan.
4
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּטֶּה
till folkstam
la'mate
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּטֶּה
till folkstam
la'mate
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטּוֹת
folkstam
matvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
תִּשְׁלְחוּ
sända
tishelecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
1 000 från varje stam bland alla Israels stammar ska ni sända till striden."
5
וַיִּמָּסְרוּ
och begå
va'jimasero
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאַלְפֵי
från tusen
me'alefei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּטֶּה
till folkstam
la'mate
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חֲלוּצֵי
beväpna sig
chalotóei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så man avskilde från Israels tusenden, 1 000 män från varje stam, 12 000 rustade för strid.
6
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּטֶּה
till folkstam
la'mate
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּינְחָס
Pinchas
pinechas
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲצֹצְרוֹת
och trumpet
va'chatóótóervót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַתְּרוּעָה
rop
ha'teroah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Mose sände iväg dem till striden, 1 000 från varje stam, och Pinchas, son till prästen Elazar, till striden med de heliga föremålen och trumpeten för stridssignal i sin hand.
7
וַיִּצְבְּאוּ
och tjänstgöra
va'jitóebeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּהַרְגוּ
och slakta
va'jaharego
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de stred mot Midjan som Herren befallt Mose och de slog alla män.
8
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חַלְלֵיהֶם
slagen deras
chalelei'hem
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱוִי
Evi
evi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֶקֶם
Reqem
reqem
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צוּר
Tsor
tóor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חוּר
Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֶבַע
Reva
reva
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲמֵשֶׁת
fem
chameshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּעוֹר
Beor
bevór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de dödade Midjans kung med resten av de slagna, Evi och Rekem och Tsor och Hur och Reva, Midjans fem kungar. De dödade även Bileam, Beors son med svärd.
9
וַיִּשְׁבּוּ
och tillfångata
va'jishebo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְשֵׁי
kvinna
neshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
טַפָּם
barn deras
tapa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּהֶמְתָּם
boskapsdjur deras
behemeta'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִקְנֵהֶם
boskap deras
miqene'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵילָם
här deras
cheila'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּזָזוּ
ta byte
baóaóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och Israels söner tog Midjans kvinnor som fångar och deras små, och all deras boskap och all deras småboskap, och alla deras ägodelar tog de som byte.
10
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵיהֶם
stad deras
arei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמוֹשְׁבֹתָם
i boplats deras
be'mvóshevóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טִירֹתָם
tältläger deras
tiróta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׂרְפוּ
bränna
sarefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och alla deras städer och platser där de bott och alla deras lägerplatser brände de i eld.
11
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַשָּׁלָל
byte
ha'shalal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּלְקוֹחַ
byte
ha'maleqvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och de tog allt tillspillogivet och allt byte, både människor och boskap.
12
וַיָּבִאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשְּׁבִי
fångenskap
ha'shevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּלְקוֹחַ
byte
ha'maleqvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁלָל
byte
ha'shalal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַרְבֹת
Aravah
arevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och de förde fångarna och bytet och det tillspillogivna till Mose och prästen Elazar och till Israels söners församling, till lägret på Moabs slätt som är vid Jordan mittemot Jeriko.
13
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְשִׂיאֵי
ledare
nesiei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִקְרָאתָם
till drabba dem
li'qerata'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Mose och prästen Elazar och församlingens ledare gick ut för att möta dem utanför lägret.
14
וַיִּקְצֹף
och bli vred
va'jiqetóóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
al
R
Preposition
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
הֶחָיִל
här
he'chajil
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִצְּבָא
från härskara
mi'tóeva
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Mose var vred på härhövitsmännen, ledarna för 1 000 och ledarna för 100, som kom från striden.
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחִיִּיתֶם
leva
ha'chiitem
Ti
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נְקֵבָה
kvinna
neqevah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Och Mose sa till dem: "Har ni räddat alla kvinnorna levande?
16
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הֵנָּה
de
henah
Pp3fp
Pronomen personlig tredje person femininum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בִּדְבַר
i ord
bi'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִמְסָר
till begå -
li'mesar-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
מַעַל
trolöshet
maal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּעוֹר
Peor
pevór
Npl
Substantiv namn/plats
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמַּגֵּפָה
plåga
ha'magefah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּעֲדַת
i församling
ba'adat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Se, dessa fick Israels söner genom Bileams råd att göra uppror, så att troheten till Herren bröts i saken med Peor och så bröt hemsökelsen ut i Herrens församling.
17
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הִרְגוּ
slakta
hirego
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּטָּף
i barn
ba'taf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יֹדַעַת
veta
jódaat
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁכַּב
till bädd
le'mishekav
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הֲרֹגוּ
slakta
harógo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Döda nu därför varje man bland deras små, och döda varje kvinna som känt en man genom att ligga med honom.
18
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַטַּף
barn
ha'taf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּנָּשִׁים
i kvinna
ba'nashim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִשְׁכַּב
bädd
mishekav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַחֲיוּ
leva
hachajo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Men alla flickor som inte har känt någon man genom att ligga med honom kan ni låta leva och behålla för er själva.
19
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
חֲנוּ
slå läger
chano
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֹרֵג
slakta
hóreg
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נֹגֵעַ
röra vid
nógea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֶּחָלָל
i slagen
be'chalal
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תִּתְחַטְּאוּ
synda
titechateo
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
וּשְׁבִיכֶם
och fångenskap din
o'shevi'khem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och lägra er utanför lägret i sju dagar, vemhelst som har dödat någon och vemhelst som har vidrört någon slagen. Rena er själva på tredje dagen och på sjunde dagen och era fångar.
20
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֶּגֶד
kläder
beged
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלִי
redskap -
keli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹר
skinn
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עִזִּים
get
ióim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלִי
redskap -
keli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתְחַטָּאוּ
synda
titechatao's
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
-
-
Och varje klädnad och allt som är gjort av skinn, och allt arbete av gethår, och allt gjort av trä ska ni rena."
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och prästen Elazar sa till alla stridsmän som dragit ut i strid: "Detta är förordningen från undervisningen som Herren har befallt Mose.
22
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכָּסֶף
silver
ha'kasef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּרְזֶל
järn
ha'bareóel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּדִיל
tenn
ha'bedil
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֹפָרֶת
bly
ha'ófaret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Vad gäller guldet och silvret, bronset, järnet, tennet och blyet,
23
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יָבֹא
komma
javó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲבִירוּ
passera
taaviro
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְטָהֵר
och rena
ve'taher
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
בְּמֵי
i vatten
be'mei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נִדָּה
orenhet
nidah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִתְחַטָּא
synda
jitechata
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָבֹא
komma
javó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲבִירוּ
passera
taaviro
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בַמָּיִם
i vatten
va'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
alla ting som kan vara i eld, ska ni luttra i eld och det ska bli rent, men det ska även renas genom att bestänkas med vatten. Och allt som inte tål eld ska ni doppa i vatten.
24
וְכִבַּסְתֶּם
och tvätta
ve'khibasetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
בִּגְדֵיכֶם
kläder din
bigedei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּטְהַרְתֶּם
och rena
o'teharetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּבֹאוּ
komma
tavóo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och ni ska tvätta era kläder på sjunde dagen och ni ska bli rena. Därefter får ni komma in i lägret."
25
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
26
שָׂא
lyfta
sa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְקוֹחַ
byte
maleqvócha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁבִי
fångenskap
ha'shevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָאשֵׁי
och huvud
ve'rashei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹת
fader
avvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
"Ta hela bytet som togs, både män och boskap, du och prästen Elazar och huvudena för fädernas hus i församlingen,
27
וְחָצִיתָ
och dela
ve'chatóita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּלְקוֹחַ
byte
ha'maleqvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תֹּפְשֵׂי
gripa
tófesei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
och dela bytet i två delar mellan männen som är skickliga i strid, som gick ut i strid och hela församlingen,
28
וַהֲרֵמֹתָ
och lyfta upp
va'haremóta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מֶכֶס
skatt
mekhes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַצָּבָא
till härskara
la'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵחֲמֵשׁ
från fem
me'chamesh
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַחֲמֹרִים
åsnor
ha'chamórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och ge en hyllning till Herren från de män som drog ut och stred. En själ av 500, både av människor och av boskap och av åsnor och av småboskapen.
29
מִמַּחֲצִיתָם
från halv deras
mi'machatóita'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תִּקָּחוּ
ta emot
tiqacho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְאֶלְעָזָר
till Elazar
le'eleaóar
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Ta det från deras halva och ge det till prästen Elazar, som en avskild del för Herren.
30
וּמִמַּחֲצִת
och från halv
o'mi'machatóit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
תִּקַּח
ta emot
tiqach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָחֻז
gripa
achuó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַחֲמִשִּׁים
femtio
ha'chamishim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַחֲמֹרִים
åsnor
ha'chamórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och av Israels söners halva ska du ta ut en av varje 50, av människor, av oxarna, av åsnorna och av småboskapen och av all boskap och ge dem till leviterna som ansvarar för Herrens tabernakel."
31
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Mose och prästen Elazar gjorde som Herren befallde Mose.
32
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמַּלְקוֹחַ
byte
ha'maleqvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּז
byte
ha'baó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּזְזוּ
ta byte
baóeóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשֶׁת
och fem -
va'chameshet-
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Bytet, utöver bytet som stridsmännen tog, var 675 000 får,
33
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
72 000 nötboskap,
34
וַחֲמֹרִים
och åsnor
va'chamórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
61 000 åsnor,
35
וְנֶפֶשׁ
och själ
ve'nefesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִשְׁכַּב
bädd
mishekav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och människosjälar, från kvinnorna som inte har känt någon man genom att ligga med honom, 32 000.
36
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמֶּחֱצָה
halv
ha'mechetóah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֵלֶק
del
cheleq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּצָּבָא
i härskara
ba'tóava
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשׁ
tre -
shelósh-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁבְעַת
och sju
ve'shiveat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Och hälften som var den del som hörde till stridsmännen var 337 500 får,
37
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּכֶס
skatt
ha'mekhes
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
חָמֵשׁ
fem
chamesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
av vilka Herrens hyllning var 675,
38
וְהַבָּקָר
och boskap
ve'ha'baqar
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמִכְסָם
och skatt deras
o'mikhesa'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
nötboskap 36 000, av vilka Herrens hyllning var 72,
39
וַחֲמֹרִים
och åsnor
va'chamórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וּמִכְסָם
och skatt deras
o'mikhesa'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
åsnor 30 500, av vilka Herrens hyllning var 61,
40
וְנֶפֶשׁ
och själ
ve'nefesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמִכְסָם
och skatt deras
o'mikhesa'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
נָפֶשׁ
själ
nafesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och människosjälar 16 000, av vilka Herrens hyllning var 32.
41
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶכֶס
skatt
mekhes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְאֶלְעָזָר
till Elazar
le'eleaóar
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Mose gav hyllningen, Herrens avskilda del, till prästen Elazar som Herren befallt Mose.
42
וּמִמַּחֲצִית
och från halv
o'mi'machatóit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָצָה
dela
chatóah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַצֹּבְאִים
tjänstgöra
ha'tóóveim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Och av Israels söners halva, som Mose delat av från stridsmännen,
43
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מֶחֱצַת
halv
mechetóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשׁ
tre -
shelósh-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
deras halva var från fåren 337 500,
44
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och nötboskap 36 000,
45
וַחֲמֹרִים
och åsnor
va'chamórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
och åsnor 30 500,
46
וְנֶפֶשׁ
och själ
ve'nefesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och människosjälar 16 000.
47
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִמַּחֲצִת
från halv
mi'machatóit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָחֻז
gripa
ha'achuó
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַחֲמִשִּׁים
femtio
ha'chamishim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Mose tog från Israels söners halva var femtionde både av människor och djur och gav dem till leviterna som ansvarar för Herrens tabernakel, som Herren befallt Mose.
48
וַיִּקְרְבוּ
och komma nära
va'jiqerevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפְּקֻדִים
att sköta
ha'pequdim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְאַלְפֵי
till tusen
le'alefei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Och härhövitsmännen, ledarna för 1 000 och ledarna för 100, kom nära Mose,
49
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נָשְׂאוּ
lyfta
naseo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּיָדֵנוּ
i hands vår
be'jade'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נִפְקַד
att sköta
nifeqad
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från oss
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och de sa till Mose: "Dina tjänare har räknat stridsmännen som var under vårt ansvar och inte en enda man bland oss saknas.
50
וַנַּקְרֵב
och komma nära
va'naqerev
c
konjunktion
Vhw1cp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קָרְבַּן
offer
qareban
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מָצָא
hitta
matóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְלִי
redskap -
kheli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶצְעָדָה
armband
etóeadah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְצָמִיד
och armband
ve'tóamid
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טַבַּעַת
ring
tabaat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָגִיל
örhänge
agil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכוּמָז
och halssmycke
ve'khomaó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נַפְשֹׁתֵינוּ
själ vår
nafeshótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och vi har fört fram Herrens offer, det som varje man fått av juveler, av guld, armringar och ankelringar, signetringar, örhängen och gördlar för att bringa försoning för våra själar inför Herrens ansikte."
51
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאִתָּם
från med dem
me'ita'm
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלִי
redskap
keli
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲשֶׂה
arbete
maase
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Mose och prästen Elazar tog guldet från dem och alla utsmyckade juveler.
52
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זְהַב
guld
óehav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵרִימוּ
lyfta upp
herimo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שְׁבַע
sju -
sheva-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁקֶל
shekel
shaqel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמֵאֵת
och från med
o'me'et
C
konjunktion
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Och allt guldet från gåvan som de avskilde för Herren från ledarna för 1 000 och ledarna för 100, var 16 750 shekel,
53
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּזְזוּ
ta byte
baóeóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
för stridsmännen hade tagit byte, varje man för sig själv.
54
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהַמֵּאוֹת
och hundra
ve'ha'mevót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וַיָּבִאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זִכָּרוֹן
minnesdag
óikarvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och Mose och prästen Elazar tog guldet från ledarna för 1 000 och ledarna för 100, och förde in det i mötestältet som ett minne för Israels söner inför Herrens ansikte.