Fjärde Moseboken 31:32

Bytet, utöver bytet som stridsmännen tog, var 675000 får,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְהִי   הַמַּלְקוֹחַ   יֶתֶר   הַבָּז   אֲשֶׁר   בָּזְזוּ   עַם   הַצָּבָא   צֹאן   שֵׁשׁ   מֵאוֹת   אֶלֶף   וְשִׁבְעִים   אֶלֶף   וַחֲמֵשֶׁת   אֲלָפִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐγενήθη τὸ πλεόνασμα τῆς προνομῆς ὃ ἐπρονόμευσαν οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταί ἀπὸ τῶν προβάτων ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑβδομήκοντα καὶ πέντε χιλιάδες


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִי֙ (jehi)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9009
H4455a
הַ (ha)
מַּלְק֔וֹחַ (maleqvócha)
[best. form]
byte
the
prey
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3499a
יֶ֣תֶר (jeter)
resten, återstoden
remainder
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0957
הַ (ha)
בָּ֔ז (baó)
[best. form]
byte
the
plunder
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0962
בָּזְז֖וּ (baóeóo)
ta byte, plundra
to plunder
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5971a
עַ֣ם (am)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H6635a
הַ (ha)
צָּבָ֑א (tóava)
[best. form]
härskara, armé
the
army
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H6629
צֹ֗אן (tóón)
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
flock
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8337
H9014
שֵׁשׁ (shesh-)
־
sex, 6
-, bindestreck, maqif
six
link
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Acbsc
H3967
מֵא֥וֹת (mevót)
hundra, 100
hundred
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Acfpa
H0505
אֶ֛לֶף (elef)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H9002
H7657
וְ (ve)
שִׁבְעִ֥ים (shiveim)
och, men
sjuttio, 70
and
seventy
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Acmpa
H0505
אֶ֖לֶף (elef)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H9002
H2568
H9014
וַ (va)
חֲמֵֽשֶׁת (chameshet-)
־
och, men
fem, 5
-, bindestreck, maqif
and
five
link
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Acfsc
H0505
H9016
אֲלָפִֽים (alafim)
׃
tusen, 1000
[Vers slut]
thousand
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)