Fjärde Moseboken 32 – InterlinjärBETA


1
וּמִקְנֶה
och boskap
o'miqene
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִבְנֵי
och till söner -
ve'li'venei-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָצוּם
mäktig
atóom
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Rubens söner och Gads söner hade väldigt mycket boskap, och när de såg Jaazers land och Gileads land, såg de att platsen var ett område lämpligt för boskap.
2
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
נְשִׂיאֵי
ledare
nesiei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Gads söner och Rubens söner kom och talade med Mose och prästen Elazar och ledarna för församlingen och sa:
3
עֲטָרוֹת
Atarot
atarvót
Npl
Substantiv namn/plats
וְדִיבֹן
och Divon
ve'divón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיַעְזֵר
och Jaazer
ve'jaeóer
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִמְרָה
och Nimrah
ve'nimerah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְחֶשְׁבּוֹן
och Cheshbon
ve'cheshebvón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶלְעָלֵה
och Elale
ve'eleale
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׂבָם
och Sevam
o'sevam
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְבוֹ
och Nevo
o'nevvó
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְעֹן
och Beon
o'veón
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
"Atarot och Dibon och Jaazer och Nimra och Cheshbon och Elale och Sevam och Nevo och Beon,
4
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וְלַעֲבָדֶיךָ
och till tjänare din
ve'la'avade'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִקְנֶה
boskap
miqene's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
landet som Herren slog inför Israels församling, är ett lämpligt land för boskap, och dina tjänare har boskap."
5
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
מָצָאנוּ
hitta
matóano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יֻתַּן
ge
jutan
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לַעֲבָדֶיךָ
till tjänare din
la'avade'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuóah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעֲבִרֵנוּ
passera oss
taavire'no
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de sa: "Om vi har funnit nåd inför dina ögon, låt detta land ges till dina tjänare som besittning, för oss inte över Jordan."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַאַחֵיכֶם
bror din
ha'achei'khem
Ti
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
תֵּשְׁבוּ
sitta
teshevo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פֹה
här
fóh
D
Adverb
-
Och Mose sa till Gads söner och Rubens söner: "Ska era bröder dra ut i strid och ni sitta här?
7
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
תְנוּאוּן
förbjuda
tenoo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעֲבֹר
från passera
me'avór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och varför ska ni vända bort hjärtat på Israels söner från att gå över och in i landet som Herren har gett dem?
8
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּשָׁלְחִי
i sända jag
be'shalechi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִקָּדֵשׁ
från Qadesh Barnea
mi'qadesh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּרְנֵעַ
Qadesh Barnea
barenea
Npl
Substantiv namn/plats
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så gjorde era fäder när jag sände dem från Kadesh Barnea för att bespeja landet.
9
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶשְׁכּוֹל
Eshkol
eshekvól
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּנִיאוּ
och förbjuda
va'janio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְבִלְתִּי
till för att inte -
le'vileti-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בֹא
komma
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och när de gick upp i Eshkols bäckravin förbjöd de Israels söners hjärtan att se landet, så att de inte skulle gå in i landet som Herren har gett dem.
10
וַיִּחַר
och bli upprörd -
va'jichar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens vrede upptändes den dagen och han svor och sa:
11
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יִרְאוּ
se
jireo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָעֹלִים
höja
ha'ólim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁבַּעְתִּי
svära
nishebaeti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיַעֲקֹב
och till Jakob
o'le'jaaqóv
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מִלְאוּ
fylla
mileo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַחֲרָי
efter mig
achara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Sannerligen ska ingen av de män som kom upp från Egypten, från 20 års ålder och uppåt, se det land som jag med ed lovade till Abraham, till Isak och till Jakob, eftersom de inte helhjärtat har följt mig,
12
בִּלְתִּי
för att inte
bileti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְפֻנֶּה
Jefunneh
jefune
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקְּנִזִּי
kenisit
ha'qeniói
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּן
sons -
bin-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נוּן
Non
non
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִלְאוּ
fylla
mileo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
förutom Kaleb, Jefunnes son, keiziten och Josua, Nuns son, eftersom de helhjärtat följde Herren.
13
וַיִּחַר
och bli upprörd -
va'jichar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְנִעֵם
och skaka dem
va'jenie'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
תֹּם
ta slut
tóm
Vqcc
Verb qal
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדּוֹר
generation
ha'dvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֹשֶׂה
göra
ha'óse
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Herrens vrede var upptänd mot Israel och han lät dem vandra hit och dit i öknen i 40 år, till dess att hela den generation som hade gjort ont i Herrens ögon, var borta.
14
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
קַמְתֶּם
stå upp
qametem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תַּרְבּוּת
förökning
tarebot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חַטָּאִים
syndare
chataim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לִסְפּוֹת
till utplåna
li'sepvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
חֲרוֹן
glödande vrede
charvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַף
näsa -
af-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och se, ni reser er i era fäders ställe, en avkomma av syndiga män, för att föröka Herrens brinnande vrede mot Israel.
15
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תְשׁוּבֻן
återvända
teshovu'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
מֵאַחֲרָיו
från efter honom
me'acharaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיָסַף
och lägga till
ve'jasaf
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַנִּיחוֹ
till vila honom
le'hanich'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁחַתֶּם
och fördärva
ve'shichatem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
För om ni vänder bort från honom, ska han åter lämna dem i öknen, och så ska han förgöra hela detta folk."
16
וַיִּגְּשׁוּ
och närma sig
va'jigesho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
גִּדְרֹת
inhägnad
giderót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִבְנֶה
bygga
nivene
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לְמִקְנֵנוּ
till boskap vår
le'miqene'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
פֹּה
här
póh
D
Adverb
וְעָרִים
och stad
ve'arim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְטַפֵּנוּ
till barn vår
le'tape'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Och de kom nära honom och sa: "Vi ska bygga stall här för vår boskap och städer för våra små,
17
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
konjunktion
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
נֵחָלֵץ
beväpna sig
nechaletó
VNi1cp
Verb nifal första person pluralis
חֻשִׁים
att skynda sig
chushim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
הֲבִיאֹנֻם
komma dem
haviónu'm
Vhp1cp
Verb hifil qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְקוֹמָם
plats deras
meqvóma'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
טַפֵּנוּ
barn vår
tape'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּבְצָר
befästning
ha'mivetóar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
men själva ska vi vara redo och rustade att dra ut framför Israels söner, till dess att vi har fört dem till deras plats, och våra små ska bo i befästa städer från landets invånare.
18
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָשׁוּב
återvända
nashov
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּתֵּינוּ
hus vår
batei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הִתְנַחֵל
ärva
hitenachel
Vtcc
Verb
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Vi ska inte återvända till våra hus, förrän Israels söner har intagit sin arvedel.
19
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִנְחַל
ärva
ninechal
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וָהָלְאָה
och andra sidan
va'haleah
C
konjunktion
D
Adverb
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָאָה
komma
vaah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַחֲלָתֵנוּ
arv vår
nachalate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
För vi ska inte ärva med dem på den andra sidan Jordan och längre bort, eftersom vårt arv tillfaller oss på denna sida, öster om Jordan."
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תַּעֲשׂוּן
göra
taaso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תֵּחָלְצוּ
beväpna sig
techaletóo
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Mose sa till dem: "Om ni ska göra på detta sätt, om ni rustar er själva och går inför Herrens ansikte till striden,
21
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָלוּץ
beväpna sig
chalotó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הוֹרִישׁוֹ
ärva han
hvórish'vó
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֹיְבָיו
fiende hans
ójevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִפָּנָיו
från ansikte hans
mi'panaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och varje rustad man bland er går över Jordan inför Herrens ansikte, till dess han har drivit ut sina fiender framför sig,
22
וְנִכְבְּשָׁה
och lägga under
ve'nikhebeshah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשֻׁבוּ
återvända
tashuvo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וִהְיִיתֶם
och vara
vi'hejitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
נְקִיִּים
oskyldig
neqiim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וּמִיִּשְׂרָאֵל
och från Israel
o'mi'jiserael
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuóah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
och landet underkuvas inför Herren, och ni återvänder efteråt, då ska det vara tydligt inför Herren och inför Israel och detta land ska vara er besittning inför Herrens ansikte.
23
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשׂוּן
göra
taaso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כֵּן
ken
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חֲטָאתֶם
synda
chatatem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וּדְעוּ
och veta
o'deo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חַטַּאתְכֶם
synd din
chatate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּמְצָא
hitta
timetóa
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Men om ni inte gör så, då har ni syndat inför Herren, och ska veta att er synd hittar er.
24
בְּנוּ
bygga -
beno-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְטַפְּכֶם
till barn din
le'tape'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּגְדֵרֹת
och inhägnad
o'gederót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְצֹנַאֲכֶם
till får din
le'tóónaa'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהַיֹּצֵא
och frambringa
ve'ha'jótóe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִפִּיכֶם
från mun din
mi'pi'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Bygg städer för era små och fållor för era får, och gör det som er mun har talat."
25
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְצַוֶּה
befalla
metóaoe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
-
Och Gads söner och Rubens söner talade till Mose och sa: "Dina tjänare ska göra som min herre har befallt.
26
טַפֵּנוּ
barn vår
tape'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נָשֵׁינוּ
kvinna vår
nashei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מִקְנֵנוּ
boskap vår
miqene'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּהֶמְתֵּנוּ
boskapsdjur vår
behemete'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יִהְיוּ
vara -
jihejo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Våra små, våra fruar, vår småboskap och all vår boskap ska vara där i Gileads städer,
27
וַעֲבָדֶיךָ
och tjänare din
va'avade'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יַעַבְרוּ
passera
jaavero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲלוּץ
beväpna sig
chalotó
Vqsmsc
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דֹּבֵר
tala
dóver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
men dina tjänare ska gå över, varje man rustad till strid inför Herren, för att strida som min herre talat."
28
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּן
sons -
bin-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נוּן
Non
non
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹת
fader
avvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Mose gav tydliga befallningar om dem till prästen Elazar och till Josua, Nuns son, och till huvudena för fädernas hus bland Israels söners stammar.
29
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יַעַבְרוּ
passera
jaavero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner -
o'venei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָלוּץ
beväpna sig
chalotó
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנִכְבְּשָׁה
och lägga under
ve'nikhebeshah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּנְתַתֶּם
och ge
o'netatem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לַאֲחֻזָּה
till egendom
la'achuóah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Mose sa till dem: "Om Gads söner och Rubens söner ska gå över Jordan med er, varje man rustad till strid inför Herren, och landet ska underkuvas inför er, så ska ni ge dem Gileads land som besittning,
30
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַעַבְרוּ
passera
jaavero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
חֲלוּצִים
beväpna sig
chalotóim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְנֹאחֲזוּ
och gripa
ve'nóchaóo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
בְתֹכְכֶם
i mitt din
ve'tókhe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
-
men om de inte vill gå över med er rustade till strid, då ska de ha sina besittningar i Kanaans land."
31
וַיַּעֲנוּ
och svara
va'jaano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
נַעֲשֶׂה
göra
naase
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
Och Gads söner och Rubens söner svarade och sa: "Som Herren har talat till sina tjänare så ska vi göra.
32
נַחְנוּ
vi
nacheno
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
נַעֲבֹר
passera
naavór
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
חֲלוּצִים
beväpna sig
chalotóim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִתָּנוּ
och med oss
ve'ita'no
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֲחֻזַּת
egendom
achuóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נַחֲלָתֵנוּ
arv vår
nachalate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Vi ska gå över rustade till strid inför Herren, in i Kanaans land och besittningen av vårt arv ska vara hos oss på denna sida Jordan."
33
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלַחֲצִי
och till hälften
ve'la'chatói
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַמְלֶכֶת
rike
mamelekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
סִיחֹן
Sichon
sichón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַמְלֶכֶת
rike
mamelekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹג
Og
vóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעָרֶיהָ
till stad henne
le'are'ha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בִּגְבֻלֹת
i gräns
bi'gevulót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Mose gav till dem, till Gads söner och till Rubens söner och till halva Manasse stam, Josefs son, Sichons kungarike, amoréernas kung, och Ogs kungarike, Bashans kung, landet med dess städer och deras gränser, liksom landets städer runt omkring.
34
וַיִּבְנוּ
och bygga
va'jiveno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּיבֹן
Divon
divón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲטָרֹת
Atarot
atarót
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֲרֹעֵר
Aroer
aróer
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Gads söner byggde Dibon och Atarot och Aroer,
35
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַטְרֹת
Atrot Shofan
aterót
Npl
Substantiv namn/plats
שׁוֹפָן
Atrot Shofan
shvófan
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָגְבֳּהָה
och Jogbehah
ve'jagebóhah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Atrot Shofan och Jaazer och Jogbeha,
36
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
Beit-Nimrah
beit
Npl
Substantiv namn/plats
נִמְרָה
Beit-Nimrah
nimerah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
Beit-Haran
beit
Npl
Substantiv namn/plats
הָרָן
Beit-Haran
haran
Npl
Substantiv namn/plats
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִבְצָר
befästning
mivetóar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגִדְרֹת
och inhägnad
ve'giderót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och Beit Nimra och Beit Haran, befästa städer, och fållor till sina får.
37
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנוּ
bygga
bano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶלְעָלֵא
Elale
eleale
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
קִרְיָתָיִם
Qirjatajim
qirejatajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Rubens söner byggde Cheshbon och Elale och Qirjatam
38
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְבוֹ
Nevo
nevvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּעַל
Baal-Meon
baal
Npl
Substantiv namn/plats
מְעוֹן
Baal-Meon
mevón
Npl
Substantiv namn/plats
מוּסַבֹּת
vända
mosabót
VHsfpa
Verb hufal/hofal particip passiv femininum pluralis
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שִׂבְמָה
Sevam
sivemah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקְרְאוּ
och ropa
va'jiqereo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְשֵׁמֹת
i namn
ve'shemót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנוּ
bygga
bano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
och Nevo och Baal Meon – vilka namn har ändrats – och Sivma, och gav deras namn till städerna som de byggde.
39
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִּלְעָדָה
Gilead
gileada'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּלְכְּדֻהָ
och inta henne
va'jilekedu'ha
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיּוֹרֶשׁ
och ärva
va'jvóresh
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och Machirs söner, Manasses son, gick till Gilead och tog det, och fördrev amoréerna som var där.
40
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לְמָכִיר
till Machir
le'makhir
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och Mose gav Gilead till Machir, Manasses son, och han bodde där.
41
וְיָאִיר
och Jair
ve'jair
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַוֹּתֵיהֶם
by deras
chaoótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶתְהֶן
- dem
ete'hen
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
חַוֹּת
Chaovot Jair
chaoót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָאִיר
Chaovot Jair
jair
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Jair, Manasses son, gick och tog dess byar och kallade dem Chavot Jair.
42
וְנֹבַח
och Novach
ve'nóvach
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קְנָת
Qenat
qenat
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֹתֶיהָ
döttrar henne
benóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָה
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נֹבַח
Novach
nóvach
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁמוֹ
i namn hans
bi'shem'vó'f
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Novach gick och tog Kenat och dess byar och kallade det Novach, efter sitt eget namn.