Fjärde Moseboken 33 – InterlinjärBETA


1
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מַסְעֵי
resa
maseei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְצִבְאֹתָם
till härskara deras
le'tóiveóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Detta är Israels söners lägerplatser, vilka de passerade när de drog ut ur Egyptens land med sina härar under Moses och Arons hand.
2
וַיִּכְתֹּב
och skriva
va'jikhetóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹצָאֵיהֶם
utgång deras
mvótóaei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמַסְעֵיהֶם
till resa deras
le'maseei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
מַסְעֵיהֶם
resa deras
maseei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמוֹצָאֵיהֶם
till utgång deras
le'mvótóaei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose skrev ner deras vandring, lägerplats för lägerplats på Herrens befallning, och detta är deras lägerplatser på deras vandring.
3
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרַעְמְסֵס
från Raamses
me'raemeses
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲמִשָּׁה
i fem
ba'chamishah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמָּחֳרַת
från nästa dag
mi'machórat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפֶּסַח
påsk
ha'pesach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיָד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָמָה
lyfta upp
ramah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרָיִם
egyptier
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
De vandrade från Rameses i den första månaden på den 15:e dagen i den första månaden, från morgonen efter pesach gick Israels söner ut stolt i alla egyptiernas åsyn,
4
וּמִצְרַיִם
och egyptier
o'mitóerajim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
מְקַבְּרִים
begrava
meqaberim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵאלֹהֵיהֶם
och i Gud deras
o've'lóhei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁפָטִים
dom
shefatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
medan egyptierna begravde dem som Herren slagit bland dem, alla deras förstfödda. Herren verkställde även dom över alla deras avgudar.
5
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵרַעְמְסֵס
från Raamses
me'raemeses
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּסֻכֹּת
i Sukkot
be'sukót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Israels söner vandrade från Rameses och slog läger i Sukkot.
6
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִסֻּכֹּת
från Sukkot
mi'sukót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְאֵתָם
i Etam
ve'etam
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de vandrade från Sukkot och slog läger i Etam, som ligger i kanten på öknen.
7
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאֵתָם
från Etam
me'etam
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
Pi Hachirot
pi
Npl
Substantiv namn/plats
הַחִירֹת
Pi Hachirot
hachirót
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בַּעַל
Baal-Tsefon
baal
Npl
Substantiv namn/plats
צְפוֹן
Baal-Tsefon
tóefvón
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִגְדֹּל
Migdol
migedól
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Etam och gick tillbaka till Pihachirot, som är framför Baal Tsefon, och slog läger i Migdol.
8
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחִירֹת
Pi Hachirot
ha'chirót
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּעַבְרוּ
och passera
va'jaavero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְתוֹךְ
i mitt -
ve'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמִּדְבָּרָה
öken
ha'midebara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵתָם
Etam
etam
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמָרָה
i Marah
be'marah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Pihachirot och passerade mitt genom havet till öknen, och de gick tre dagsresor in i Etams öken och slog läger i Mara.
9
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמָּרָה
från Marah
mi'marah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵילִמָה
Ejlim
eilima'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וּבְאֵילִם
och i Ejlim
o've'eilim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁתֵּים
två
sheteim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵינֹת
källa
einót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
תְּמָרִים
daldel
temarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger -
va'jachano-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Och de vandrade från Mara och kom till Elim, och i Elim fanns tolv vattenkällor och 70 palmträd, och slog läger där.
10
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאֵילִם
från Ejlim
me'eilim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סוּף
vass
sof
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de vandrade från Elim och slog läger vid Vasshavet.
11
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִיַּם
från hav -
mi'jam-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סוּף
vass
sof
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמִדְבַּר
i öken -
be'midebar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סִין
Sin
sin
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Vasshavet och slog läger i Sins öken.
12
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמִּדְבַּר
från öken -
mi'midebar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סִין
Sin
sin
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּדָפְקָה
i Dofqah
be'dafeqah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Sins öken och slog läger i Dofka.
13
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִדָּפְקָה
från Dofqah
mi'dafeqah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּאָלוּשׁ
i Alosh
be'alosh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Dofka och slog läger i Alosh.
14
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאָלוּשׁ
från Alosh
me'alosh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִּרְפִידִם
i Refidim
bi'refidim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁתּוֹת
till dricka
li'shetvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och de vandrade från Alosh och slog läger i Refidim, där fanns inget vatten för folket att dricka.
15
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרְפִידִם
från Refidim
me'refidim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִינָי
Sinai
sinaj
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Refidim och slog läger i Sinais öken.
16
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמִּדְבַּר
från öken
mi'midebar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִינָי
Sinai
sinaj
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּקִבְרֹת
i Qivrot-Hataavah
be'qiverót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַתַּאֲוָה
Qivrot-Hataavah
hataavah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Sinais öken och slog läger i Kivrot Hatava
17
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִקִּבְרֹת
från Qivrot-Hataavah
mi'qiverót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַתַּאֲוָה
Qivrot-Hataavah
hataavah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַּחֲצֵרֹת
i Chatserot
ba'chatóerót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Kivrot Hatava och slog läger i Chatserot
18
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵחֲצֵרֹת
från Chatserot
me'chatóerót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּרִתְמָה
i Ritmah
be'ritemah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Chatserot och slog läger i Ritma.
19
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרִתְמָה
från Ritmah
me'ritemah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּרִמֹּן
i Rimmon-Parets
be'rimón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
פָּרֶץ
Rimmon-Parets
paretó
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Ritma och slog läger i Rimmon Parets.
20
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרִמֹּן
från Rimmon-Parets
me'rimón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
פָּרֶץ
Rimmon-Parets
paretó
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּלִבְנָה
i Livnah
be'livenah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Rimmon Parets och slog läger i Livna.
21
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִלִּבְנָה
från Livnah
mi'livenah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּרִסָּה
i Rissah
be'risah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Livna och slog läger i Rissa.
22
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרִסָּה
från Rissah
me'risah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִּקְהֵלָתָה
i Qehelatah
bi'qehelatah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Rissa och slog läger i Kehelata.
23
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִקְּהֵלָתָה
från Qehelatah
mi'qehelatah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּהַר
i berg -
be'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפֶר
Shefer
shafer
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Kehelata och slog läger i Shefer.
24
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵהַר
från berg -
me'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפֶר
Shefer
shafer
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַּחֲרָדָה
i Charadah
ba'charadah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Shefer och slog läger i Charada.
25
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵחֲרָדָה
från Charadah
me'charadah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמַקְהֵלֹת
i Maqhelot
be'maqehelót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Charada och slog läger i Makhelot.
26
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמַּקְהֵלֹת
från Maqhelot
mi'maqehelót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּתָחַת
i Tachat
be'tachat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Makhelot och slog läger i Tachat.
27
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִתָּחַת
från Tachat
mi'tachat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּתָרַח
i Terach
be'tarach
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Tachat och slog läger i Tera.
28
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִתָּרַח
från Terach
mi'tarach
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמִתְקָה
i Mitqah
be'miteqah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Tera och slog läger i Mitqa.
29
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמִּתְקָה
från Mitqah
mi'miteqah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּחַשְׁמֹנָה
i Chashmonah
be'chashemónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Mitqa och slog läger i Chashmona.
30
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵחַשְׁמֹנָה
från Chashmonah
me'chashemónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּמֹסֵרוֹת
i Moserot
be'móservót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Chashmona och slog läger i Moserot.
31
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמֹּסֵרוֹת
från Moserot
mi'móservót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִּבְנֵי
i Bnei-Jaaqan
bi'venei
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲקָן
Bnei-Jaaqan
jaaqan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Moserot och slog läger i Bene Jaqan.
32
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִבְּנֵי
från Bnei-Jaaqan
mi'benei
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲקָן
Bnei-Jaaqan
jaaqan
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּחֹר
i Chor-Hagidgad
be'chór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַגִּדְגָּד
Chor-Hagidgad
hagidegad
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Bene Jaqan och slog läger i Chor Hagidgad.
33
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵחֹר
från Chor-Hagidgad
me'chór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַגִּדְגָּד
Chor-Hagidgad
hagidegad
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּיָטְבָתָה
i Jotvatah
be'jatevatah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Chor Hagidgad och slog läger i Jotvata.
34
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִיָּטְבָתָה
från Jotvatah
mi'jatevatah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעַבְרֹנָה
i Avronah
be'averónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Jotvata och slog läger i Avrona.
35
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵעַבְרֹנָה
från Avronah
me'averónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעֶצְיוֹן
i Etsjon-Gever
be'etóejvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּבֶר
Etsjon-Gever
gaver
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Avrona och slog läger i Etsjon-Gever.
36
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵעֶצְיוֹן
från Etsjon-Gever
me'etóejvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּבֶר
Etsjon-Gever
gaver
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְמִדְבַּר
i öken -
ve'midebar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִן
Tsin
tóin
Npl
Substantiv namn/plats
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
קָדֵשׁ
Qadesh
qadesh
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Etsjon-Gever och slog läger i Tsins öken, det är Kadesh.
37
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִקָּדֵשׁ
från Qadesh
mi'qadesh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּהֹר
i Hor
be'hór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och de vandrade från Kadesh och slog läger vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֹר
Hor
hór
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַרְבָּעִים
fyrtio
ha'arebaim
Td
Partikel (definit artikel)
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְצֵאת
till frambringa
le'tóet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶחָד
i en
be'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och prästen Aron gick upp till berget Hor på Herrens befallning, och dog där, i det fyrtionde året efter att Israels söner kommit ut ur Egyptens land, i den 5:e månaden på den första dagen i månaden.
39
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמֹתוֹ
i dö han
be'mót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּהֹר
i Hor
be'hór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Aron var 123 år när han dog på berget Hor.
40
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲרָד
Arad
arad
Npl
Substantiv namn/plats
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּנֶּגֶב
i Negev
ba'negev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבֹא
i komma
be'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och kanaanéen, Arads kung, som bodde i Kanaans sydland, hörde att Israels söner kom.
41
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵהֹר
från Hor
me'hór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּצַלְמֹנָה
i Tsalmonah
be'tóalemónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Hor och slog läger i Tsalmona.
42
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִצַּלְמֹנָה
från Tsalmonah
mi'tóalemónah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּפוּנֹן
i Ponon
be'fonón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Tsalmona och slog läger i Ponon.
43
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִפּוּנֹן
från Ponon
mi'ponón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּאֹבֹת
i Ovot
be'óvót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Ponon och slog läger i Obot.
44
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאֹבֹת
från Ovot
me'óvót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעִיֵּי
i Ijej-Haavarim
be'iei
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָעֲבָרִים
Ijej-Haavarim
ha'avarim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בִּגְבוּל
i område
bi'gevol
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Obot och slog läger i Ijej-Haavarim, vid Moabs gräns.
45
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵעִיִּים
från Ijim
me'iim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּדִיבֹן
i Divon
be'divón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och de vandrade från Ijim och slog läger i Dibon Gad.
46
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִדִּיבֹן
från Divon
mi'divón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעַלְמֹן
i Almon Divlatajmah
be'alemón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
דִּבְלָתָיְמָה
Almon Divlatajmah
divelatajemah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Dibon Gad och slog läger i Almon Diblatajma
47
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵעַלְמֹן
från Almon Divlatajmah
me'alemón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
דִּבְלָתָיְמָה
Almon Divlatajmah
divelatajemah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּהָרֵי
i berg
be'harei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲבָרִים
Avarim
ha'avarim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְבוֹ
Nevo
nevvó
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Almon Diblatajma och slog läger i Avarims berg, framför Nebo.
48
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵהָרֵי
från berg
me'harei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲבָרִים
Avarim
ha'avarim
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
al
R
Preposition
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade från Avarims berg och slog läger på Moabs slätt vid Jordan mittemot Jeriko.
49
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֵּית
från Beit-Hajshimot
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַיְשִׁמֹת
Beit-Hajshimot
ha'jeshimót
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
אָבֵל
Avel-Hashittim
avel
Npl
Substantiv namn/plats
הַשִּׁטִּים
Avel-Hashittim
hashitim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och de slog läger vid Jordan från Beit Jeshimot ända till Avel Shittim på Moabs slätt.
50
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעַרְבֹת
i Aravah
be'arevót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַרְדֵּן
Jordanfloden
jareden
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herren talade till Mose på Moabs slätt vid Jordan mittemot Jeriko och sa:
51
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
-
"Tala till Israels söner och säg till dem: 'När ni går över Jordan in i Kanaans land,
52
וְהוֹרַשְׁתֶּם
och ärva
ve'hvórashetem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵיכֶם
från ansikte din
mi'penei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאִבַּדְתֶּם
och förgöra
ve'ibadetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַשְׂכִּיֹּתָם
bildstod deras
masekióta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צַלְמֵי
avbild
tóalemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַסֵּכֹתָם
gjutning deras
masekhóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תְּאַבֵּדוּ
förgöra
teabedo
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּמֹתָם
offerhöjd deras
bamóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תַּשְׁמִידוּ
förstöra
tashemido
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
då ska ni driva ut alla landets invånare framför er, och förstöra alla deras huggna stenar, och förstöra alla deras gjutna avbilder, och bryta ner alla deras höga platser.
53
וְהוֹרַשְׁתֶּם
och ärva
ve'hvórashetem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִישַׁבְתֶּם
och sitta -
vi'jshavetem-
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֶשֶׁת
till ärva
la'reshet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och ni ska driva ut landets invånare och bo där, för till er har jag gett landet för att ta det i besittning.
54
וְהִתְנַחַלְתֶּם
och ärva
ve'hitenachaletem
c
konjunktion
Vtq2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם
till familj din
le'mishepechótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לָרַב
till många
la'rav
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּרְבּוּ
föröka
tarebo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלַמְעַט
och till lite
ve'la'meat
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּמְעִיט
minska
tameit
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחֲלָתוֹ
arv hans
nachalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till
el
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְמַטּוֹת
till folkstam
le'matvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תִּתְנֶחָלוּ
ärva
titenechalo
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
-
Och ni ska ärva landet genom lottkastning efter era familjer, till dem som är fler ska det ges ett större arv, och till dem som är färre ska det ges ett mindre arv. Varhelst lotten faller för en man, det ska vara hans. Efter era fäders stammar ska ni ärva.
55
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תוֹרִישׁוּ
ärva
tvórisho
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵיכֶם
från ansikte din
mi'penei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תּוֹתִירוּ
bli kvar
tvótiro
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשִׂכִּים
till törne
le'sikim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעֵינֵיכֶם
i öga din
be'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלִצְנִינִם
och till tagg
ve'li'tóeninim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּצִדֵּיכֶם
i sida din
be'tóidei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְצָרֲרוּ
och tränga
ve'tóararo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
יֹשְׁבִים
sitta
jóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Men om ni inte driver ut landets invånare framför er, då ska deras kvarleva bli som törnen i era ögon, och som taggar i era sidor, och de ska plåga er i landet som ni bor i.
56
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּמִּיתִי
likna
dimiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem'f
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Och det ska ske att det jag tänkte göra mot dem, det ska jag göra mot er.' "