Fjärde Moseboken 34 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
2
צַו
befalla
tóav
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
זֹאת
denna
óót
Tm
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּפֹּל
falla
tipól
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
לִגְבֻלֹתֶיהָ
till gräns henne
li'gevulóte'ha
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Befall Israels söner och säg till dem: 'När ni kommer in i Kanaans land är detta det land som ska tillhöra er som ett arv, Kanaans land med sina gränser.
3
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
פְּאַת
sida -
peat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמִּדְבַּר
från öken -
mi'midebar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִן
Tsin
tóin
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְדֵי
två händers
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Er södra sida ska vara från Öknen Tsin intill Edoms sida, och er södra gräns börjar vid slutet av Salthavet österut,
4
וְנָסַב
och vända
ve'nasav
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעֲלֵה
till Skorpionhöjden
le'maale
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַקְרַבִּים
Skorpionhöjden
aqerabim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צִנָה
Tsin
tóina'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תּוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְקָדֵשׁ
till Qadesh Barnea
le'qadesh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּרְנֵעַ
Qadesh Barnea
barenea
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חֲצַר
Chatsar-Addar -
chatóar-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אַדָּר
Chatsar-Addar
adar
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַצְמֹנָה
Atsmon
atóemóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
och er gräns ska vända söderut vid Akrabims sluttning, och gå längs Tsin, och gå ut söder om Kadesh Barnea, och den ska gå fram till Chatsar Adar och passera fram till Atsmon,
5
וְנָסַב
och vända
ve'nasav
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַצְמוֹן
från Atsmon
me'atóemvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
נַחְלָה
bäckravin
nachela'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַיָּמָּה
hav
ha'jama'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och gränsen ska vända från Atsmon till Egyptens bäck, och därifrån ska den gå ut till havet.
6
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna -
óe-
Tm
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och som er västra gräns ska ni ha det Stora havet, det ska vara er västra gräns.
7
וְזֶה
och denna -
ve'óe-
C
konjunktion
Tm
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדֹל
stor
ha'gadól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תְּתָאוּ
markera
tetao
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הֹר
Hor
hór
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och detta ska vara er norra gräns, från Stora havet ska ni dra en linje till berget Hor,
8
מֵהֹר
från Hor
me'hór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּתָאוּ
markera
tetao
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
לְבֹא
komma
levó
Vqcc
Verb qal
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תּוֹצְאֹת
utgående
tvótóeót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגְּבֻל
område
ha'gevul
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צְדָדָה
Tsedad
tóedada'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
från berget Hor ska ni dra en linje till ingången till Chamat, och gränsen ska gå till Tsedads gräns,
9
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבֻל
område
ha'gevul
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זִפְרֹנָה
Zifron
óiferóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֲצַר
Chatsar-Ejnon
chatóar
Npl
Substantiv namn/plats
עֵינָן
Chatsar-Ejnon
einan
Npl
Substantiv namn/plats
זֶה
denna -
óe-
Tm
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och gränsen ska gå fram till Zifron, och därifrån ska den gå till Chatsar Ejnan, detta ska vara er norra gräns.
10
וְהִתְאַוִּיתֶם
och begär
ve'hiteaoitem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִגְבוּל
till område
li'gevol
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מֵחֲצַר
från Chatsar-Ejnon
me'chatóar
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֵינָן
Chatsar-Ejnon
einan
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁפָמָה
Shefam
shefama'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och ni ska dra en linje för er östra gräns från Chatsar Ejnan till Shefama,
11
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבֻל
område
ha'gevul
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְּׁפָם
från Shefam
mi'shefam
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָרִבְלָה
Rivlah
ha'rivelah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָעָיִן
till Ajin
la'ajin
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָחָה
och slå
o'machah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כִּנֶּרֶת
Kinneret
kineret
Npl
Substantiv namn/plats
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
och gränsen ska gå ner från Shefama till Rivla öster om Ajin, och gränsen ska gå ner och ska gå utefter sjön Kinnerets sluttningar österut.
12
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיַּרְדֵּנָה
Jordanfloden
ha'jaredena'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִגְבֻלֹתֶיהָ
till gräns henne
li'gevulóte'ha
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan ska gränsen gå ner till Jordan och följa dess sträckning till Salthavet. Detta ska vara ert land efter dess gränser runtom.
13
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
זֹאת
denna
óót
Tm
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּתְנַחֲלוּ
ärva
titenachalo
Vti2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְתִשְׁעַת
till nio
le'tisheat
R
Preposition
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּטֶּה
folkstam
ha'mate
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Mose befallde Israels söner och sa: "Detta är landet där ni ska ta emot arvet genom lottkastning, som Herren har befallt att ge till de nio stammarna, och till en halv stam,
14
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לָקְחוּ
ta emot
laqecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner
venei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמַטֵּה
och folkstam
o'mate
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַגָּדִי
gaditer
ha'gadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָקְחוּ
ta emot
laqecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
För Rubens söners stam efter deras fäders hus, och Gads söners stam efter deras fäders hus, har tagit emot, och halva Manasse stam har tagit emot sina arv.
15
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּטֶּה
folkstam
ha'mate
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָקְחוּ
ta emot
laqecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְיַרְדֵּן
till Jordanfloden
le'jareden
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
De två stammarna och en halv stam har tagit emot sitt arv på andra sidan Jordan, mittemot Jeriko österut, mot soluppgången."
16
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
17
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יִנְחֲלוּ
ärva
jinechalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּן
sons -
bin-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נוּן
Non
non
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
"Detta är namnen på de män som ska ta landet i besittning för er; prästen Elazar och Josua, Nuns son.
18
וְנָשִׂיא
och ledare
ve'nasi
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמַּטֶּה
från folkstam
mi'mate
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּקְחוּ
ta emot
tiqecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לִנְחֹל
till ärva
li'nechól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De ska ta en ledare från varje stam, för att ta landet i besittning.
19
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְפֻנֶּה
Jefunneh
jefune
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och detta är namnen på dessa män: Av Juda stam, Kaleb, Jefunnes son.
20
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Av Simeons söners stam, Samuel, Amihods son.
21
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱלִידָד
Elidad
elidad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כִּסְלוֹן
Kislon
kiselvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Av Benjamins stam, Elidad, Shislons son.
22
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
דָן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֻּקִּי
Buqi
buqi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָגְלִי
Jogli
jageli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Dans söners stam en ledare, Boqi, Joglis son.
23
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַנִּיאֵל
Channiel
chaniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵפֹד
Efod
efód
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Josefs söner, av Manasses söners stam en ledare, Chaniel, Efods son.
24
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קְמוּאֵל
Qemoel
qemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁפְטָן
Shiftan
shifetan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Efraims söners stam en ledare, Qemoel, Shiftans son.
25
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
זְבוּלֻן
Sebulon
óevolun
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱלִיצָפָן
Elitsafan
elitóafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פַּרְנָךְ
Parnach
parenakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Sebulons söners stam en ledare, Elitsafan, Parnachs son.
26
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פַּלְטִיאֵל
Paltiel
paletiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַזָּן
Azzan
aóan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Isaskars söners stam en ledare, Paltiel, Azans son.
27
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָשֵׁר
Asher
asher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲחִיהוּד
Achihod
achihod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמִי
Shlomi
shelómi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Ashers söners stam en ledare, Achihod, Shelomis son.
28
וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּדַהְאֵל
Pedahel
pedaheel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och av Naftalis söners stam en ledare, Pedahel, Amihods son."
29
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְנַחֵל
till ärva
le'nachel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Detta är de som Herren har befallt att dela upp arvet till Israels söner i Kanaans land.