1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
בְּנַחֲלָה
i arv
be'nachalah
לִגְבֻלֹתֶיהָ
till gräns henne
li'gevulóte'ha
Befall Israels söner och säg till dem: 'När ni kommer in i Kanaans land är detta det land som ska tillhöra er som ett arv, Kanaans land med sina gränser.
3 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
מִמִּדְבַּר
från öken -
mi'midebar-
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
Er södra sida ska vara från Öknen Tsin intill Edoms sida, och er södra gräns börjar vid slutet av Salthavet österut,
4 וְנָסַב
och vända
ve'nasav
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
לְמַעֲלֵה
till Skorpionhöjden
le'maale
עַקְרַבִּים
Skorpionhöjden
aqerabim
וְעָבַר
och passera
ve'avar
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
תּוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
לְקָדֵשׁ
till Qadesh Barnea
le'qadesh
בַּרְנֵעַ
Qadesh Barnea
barenea
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
חֲצַר
Chatsar-Addar -
chatóar-
אַדָּר
Chatsar-Addar
adar
וְעָבַר
och passera
ve'avar
עַצְמֹנָה
Atsmon
atóemóna'h
och er gräns ska vända söderut vid Akrabims sluttning, och gå längs Tsin, och gå ut söder om Kadesh Barnea, och den ska gå fram till Chatsar Adar och passera fram till Atsmon,
5 וְנָסַב
och vända
ve'nasav
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
מֵעַצְמוֹן
från Atsmon
me'atóemvón
נַחְלָה
bäckravin
nachela'h
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
Och gränsen ska vända från Atsmon till Egyptens bäck, och därifrån ska den gå ut till havet.
6 וּגְבוּל
och område
o'gevol
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
וּגְבוּל
och område
o'gevol
Och som er västra gräns ska ni ha det Stora havet, det ska vara er västra gräns.
7Och detta ska vara er norra gräns, från Stora havet ska ni dra en linje till berget Hor,
8 תּוֹצְאֹת
utgående
tvótóeót
från berget Hor ska ni dra en linje till ingången till Chamat, och gränsen ska gå till Tsedads gräns,
9 וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
זִפְרֹנָה
Zifron
óiferóna'h
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
חֲצַר
Chatsar-Ejnon
chatóar
עֵינָן
Chatsar-Ejnon
einan
och gränsen ska gå fram till Zifron, och därifrån ska den gå till Chatsar Ejnan, detta ska vara er norra gräns.
10 וְהִתְאַוִּיתֶם
och begär
ve'hiteaoitem
לִגְבוּל
till område
li'gevol
מֵחֲצַר
från Chatsar-Ejnon
me'chatóar
עֵינָן
Chatsar-Ejnon
einan
שְׁפָמָה
Shefam
shefama'h
Och ni ska dra en linje för er östra gräns från Chatsar Ejnan till Shefama,
11 וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
מִשְּׁפָם
från Shefam
mi'shefam
הָרִבְלָה
Rivlah
ha'rivelah
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
לָעָיִן
till Ajin
la'ajin
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
כִּנֶּרֶת
Kinneret
kineret
och gränsen ska gå ner från Shefama till Rivla öster om Ajin, och gränsen ska gå ner och ska gå utefter sjön Kinnerets sluttningar österut.
12 וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
הַיַּרְדֵּנָה
Jordanfloden
ha'jaredena'h
תוֹצְאֹתָיו
utgående hans
tvótóeótaj'v
לִגְבֻלֹתֶיהָ
till gräns henne
li'gevulóte'ha
סָבִיב
runt omkring
saviv
Sedan ska gränsen gå ner till Jordan och följa dess sträckning till Salthavet. Detta ska vara ert land efter dess gränser runtom.
13 וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תִּתְנַחֲלוּ
ärva
titenachalo
בְּגוֹרָל
i lottning
be'gvóral
לְתִשְׁעַת
till nio
le'tisheat
הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
הַמַּטֶּה
folkstam
ha'mate
Och Mose befallde Israels söner och sa: "Detta är landet där ni ska ta emot arvet genom lottkastning, som Herren har befallt att ge till de nio stammarna, och till en halv stam,
14 הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
וּמַטֵּה
och folkstam
o'mate
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
För Rubens söners stam efter deras fäders hus, och Gads söners stam efter deras fäders hus, har tagit emot, och halva Manasse stam har tagit emot sina arv.
15 הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
הַמַּטֶּה
folkstam
ha'mate
נַחֲלָתָם
arv deras
nachalata'm
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
לְיַרְדֵּן
till Jordanfloden
le'jareden
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h'f
De två stammarna och en halv stam har tagit emot sitt arv på andra sidan Jordan, mittemot Jeriko österut, mot soluppgången."
16 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
17 הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
וִיהוֹשֻׁעַ
och Jehoshoa
vi'jhvóshua
"Detta är namnen på de män som ska ta landet i besittning för er; prästen Elazar och Josua, Nuns son.
18 וְנָשִׂיא
och ledare
ve'nasi
מִמַּטֶּה
från folkstam
mi'mate
לִנְחֹל
till ärva
li'nechól
De ska ta en ledare från varje stam, för att ta landet i besittning.
19 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
Och detta är namnen på dessa män: Av Juda stam, Kaleb, Jefunnes son.
20 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
Av Simeons söners stam, Samuel, Amihods son.
21 לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
כִּסְלוֹן
Kislon
kiselvón
Av Benjamins stam, Elidad, Shislons son.
22 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
Och av Dans söners stam en ledare, Boqi, Joglis son.
23 לִבְנֵי
till söner
li'venei
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
חַנִּיאֵל
Channiel
chaniel
Och av Josefs söner, av Manasses söners stam en ledare, Chaniel, Efods son.
24 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
שִׁפְטָן
Shiftan
shifetan
Och av Efraims söners stam en ledare, Qemoel, Shiftans son.
25 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
אֱלִיצָפָן
Elitsafan
elitóafan
פַּרְנָךְ
Parnach
parenakhe
Och av Sebulons söners stam en ledare, Elitsafan, Parnachs son.
26 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
פַּלְטִיאֵל
Paltiel
paletiel
Och av Isaskars söners stam en ledare, Paltiel, Azans son.
27 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
אֲחִיהוּד
Achihod
achihod
Och av Ashers söners stam en ledare, Achihod, Shelomis son.
28 וּלְמַטֵּה
och till folkstam
o'le'mate
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
פְּדַהְאֵל
Pedahel
pedaheel
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
Och av Naftalis söners stam en ledare, Pedahel, Amihods son."
29 לְנַחֵל
till ärva
le'nachel
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Detta är de som Herren har befallt att dela upp arvet till Israels söner i Kanaans land.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+