1Herrens ord kom till mig. Han sa:
2 פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
"Människobarn vänd ditt ansikte mot Israels berg och profetera mot dem
3 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לֶהָרִים
till berg
le'harim
וְלַגְּבָעוֹת
och till höjd
ve'la'gevavót
לָאֲפִיקִים
till flod
la'afiqim
וְלַגֵּאָיֹת
och till dal
ve'la'geajót
וְאִבַּדְתִּי
och förgöra
ve'ibadeti
בָּמוֹתֵיכֶם
offerhöjd din
bamvótei'khem
och säg: Ni Israels berg hör Herrarnas Herres ord: Så säger Herrarnas Herre till bergen och till kullarna, till ravinerna och till dalarna: Se jag ska komma över er med svärd och jag ska fördärva era höga platser.
4 וְנָשַׁמּוּ
och bli öde
ve'nashamo
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם
altare din
mióebechvótei'khem
וְנִשְׁבְּרוּ
och bryta sönder
ve'nishebero
חַמָּנֵיכֶם
solstod din
chamanei'khem
וְהִפַּלְתִּי
och falla
ve'hipaleti
חַלְלֵיכֶם
slagen din
chalelei'khem
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
גִּלּוּלֵיכֶם
avgud din
gilolei'khem
Era altaren ska bli öde och era solbilder ska bli krossade och jag ska kasta ner era slagna män framför era avgudar.
5 וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
גִּלּוּלֵיהֶם
avgud deras
gilolei'hem
וְזֵרִיתִי
och strö
ve'óeriti
עַצְמוֹתֵיכֶם
ben din
atóemvótei'khem
סְבִיבוֹת
runt omkring
sevivvót
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם
altare din
mióebechvótei'khem
Och jag ska lägga de döda kropparna av Israels söner framför deras avgudar och jag ska sprida ut era ben runtomkring era altaren.
6 מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם
boplats din
mvóshevvótei'khem
תֶּחֱרַבְנָה
härja
techeravenah
וְהַבָּמוֹת
och offerhöjd
ve'ha'bamvót
תִּישָׁמְנָה
bli öde
tishamenah
לְמַעַן
därför att
lemaan
יֶחֶרְבוּ
härja
jecherevo
וְיֶאְשְׁמוּ
och skuld
ve'jeeshemo
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם
altare din
mióebechvótei'khem
וְנִשְׁבְּרוּ
och bryta sönder
ve'nishebero
וְנִשְׁבְּתוּ
och upphöra
ve'nishebeto
גִּלּוּלֵיכֶם
avgud din
gilolei'khem
וְנִגְדְּעוּ
och hugga ner
ve'nigedeo
חַמָּנֵיכֶם
solstod din
chamanei'khem
וְנִמְחוּ
och utplåna
ve'nimecho
מַעֲשֵׂיכֶם
arbete din
maasei'khem
På alla platser där ni bor ska städerna bli ödelagda och de höga platserna ska bli öde, så att era altaren blir omintetgjorda och öde och era avgudar blir krossade och tystnar och era solbilder blir nedkastade och ert arbete blir omintetgjort.
7 וְנָפַל
och falla
ve'nafal
בְּתוֹכְכֶם
i mitt din
be'tvókhe'khem
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
Och de slagna ska falla i din mitt och ni ska veta att jag är Herren.
8 וְהוֹתַרְתִּי
och bli kvar
ve'hvótareti
בִּהְיוֹת
i vara
bi'hejvót
פְּלִיטֵי
flykting
pelitei
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
בְּהִזָּרוֹתֵיכֶם
i strö du
be'hióarvótei'khem
בָּאֲרָצוֹת
i land
ba'aratóvót
Och jag ska lämna en kvarleva så att det finns några som undkommer svärdet bland folken när ni blir skingrade till länderna.
9 וְזָכְרוּ
och komma ihåg
ve'óakhero
פְלִיטֵיכֶם
flykting din
felitei'khem
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
נִשְׁבּוּ
tillfångata -
nishebo-
נִשְׁבַּרְתִּי
bryta sönder
nishebareti
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
הַזּוֹנֶה
bedriva hor
ha'óvóne
מֵעָלַי
från på mig
me'ala'j
עֵינֵיהֶם
öga deras
einei'hem
הַזֹּנוֹת
bedriva hor
ha'óónvót
גִּלּוּלֵיהֶם
avgud deras
gilolei'hem
וְנָקֹטּוּ
och bli förbittrad
ve'naqóto
בִּפְנֵיהֶם
i ansikte deras
bi'fenei'hem
תּוֹעֲבֹתֵיהֶם
styggelse deras
tvóavótei'hem
Och de som undkommer av er ska komma ihåg mig bland folken dit de förs som fångar, hur jag har haft kval för deras vilsna hjärtan som har vikit av från mig, och med sina ögon har de gått bort efter sina avgudar. Och de ska avsky sig själva för den ondska som de har begått med alla deras styggelser.
10 וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
חִנָּם
för ingenting
chinam
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
Och de ska veta att jag är Herren, jag har inte talat förgäves att jag ska göra detta onda mot dem.
11 בְכַפְּךָ
i handflata din
ve'khape'kha
בְּרַגְלְךָ
i fot din
be'ragele'kha
וֶאֱמָר
och säga -
ve'emar-
תּוֹעֲבוֹת
styggelse
tvóavvót
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
בָּרָעָב
i hungersnöd
ba'raav
וּבַדֶּבֶר
och i pest
o'va'dever
Så säger Herrarnas Herre : Slå med din hand och stampa med din fot och säg: Ve ! För Israels hus alla onda styggelser, för de ska falla för svärdet, för hungersnöd och för pest.
12 הָרָחוֹק
avlägsen
ha'rachvóq
בַּדֶּבֶר
i pest
ba'dever
וְהַקָּרוֹב
och nära
ve'ha'qarvóv
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
וְהַנִּשְׁאָר
och bli kvar
ve'ha'nishear
וְהַנָּצוּר
och vakta
ve'ha'natóor
בָּרָעָב
i hungersnöd
ba'raav
וְכִלֵּיתִי
och fullborda
ve'khileiti
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Han som är långt borta ska dö av pesten och han som är nära ska falla för svärdet, och han som är kvar och är belägrad ska dö av hungersnöden, så ska jag använda mitt raseri över dem.
13 וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
בִּהְיוֹת
i vara
bi'hejvót
חַלְלֵיהֶם
slagen deras
chalelei'hem
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
גִּלּוּלֵיהֶם
avgud deras
gilolei'hem
סְבִיבוֹת
runt omkring
sevivvót
מִזְבְּחוֹתֵיהֶם
altare deras
mióebechvótei'hem
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
רַעֲנָן
grönskande
raanan
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
גִּלּוּלֵיהֶם
avgud deras
gilolei'hem
Och ni ska veta att jag är Herren när deras slagna ska finnas bland deras avgudar runtomkring deras altaren på varje hög kulle, på alla bergstoppar och under varje lövträd och under varje tjock terebint, platserna där de offrar söt arom till sina avgudar.
14 וְנָטִיתִי
och sträcka
ve'natiti
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
וּמְשַׁמָּה
och ödemark
o'meshamah
מִמִּדְבַּר
från öken
mi'midebar
דִּבְלָתָה
Divlah
divelata'h
מוֹשְׁבוֹתֵיהֶם
boplats deras
mvóshevvótei'hem
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
Och jag ska sträcka ut min hand över dem och göra landet fullständigt öde, mer öde än Divlatas öken på alla platser där de bor och de ska veta att jag är Herren."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+