Hesekiel 6:3

och säg: Ni Israels berg hör Herrarnas Herres (Adonaj Jahves) ord: Så säger Herrarnas Herre (Adonaj Jahve) till bergen och till kullarna, till ravinerna och till dalarna: Se jag ska komma över er med svärd och jag ska fördärva era höga platser. [5 Mos 12; 2 Kung 23:8]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאָמַרְתָּ   הָרֵי   יִשְׂרָאֵל   שִׁמְעוּ   דְּבַר   אֲדֹנָי   יְהוִה   כֹּה   אָמַר   אֲדֹנָי   יְהוִה   לֶהָרִים   וְלַגְּבָעוֹת   לָאֲפִיקִים   וְלַגֵּאָיֹת   הִנְנִי   אֲנִי   מֵבִיא   עֲלֵיכֶם   חֶרֶב   וְאִבַּדְתִּי   בָּמוֹתֵיכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐρεῖς τὰ ὄρη Ισραηλ ἀκούσατε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος τοῖς ὄρεσιν καὶ τοῖς βουνοῖς καὶ ταῖς φάραγξιν καὶ ταῖς νάπαις ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐφ᾽ ὑμᾶς ῥομφαίαν καὶ ἐξολεθρευθήσεται τὰ ὑψηλὰ ὑμῶν

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 33 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וְ (v)
אָ֣מַרְתָּ֔ (amar)
och, men
säga, tala
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H2022
הָרֵי֙ (har)
berg mountain
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H8085
שִׁמְע֖וּ (shama)
höra, lyssna, lyda to hear
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H1697
H9014
דְּבַר (davar)
־
ord, uttalande, sak, ting, föremål...
-
word
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H0136
אֲדֹנָ֣י (adonaj)
Herren, Herre Lord
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3069
יְהוִ֑ה (jehovih)
JHVH, Jahveh, Jehovi YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3541
H9014
כֹּה (koh)
־
således
-
thus
link
Adv. Adverb

D

H0559
אָמַ֣ר (amar)
säga, tala to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H0136
אֲדֹנָ֣י (adonaj)
Herren, Herre Lord
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3069
יְ֠הוִה (jehovih)
JHVH, Jahveh, Jehovi YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9005
H2022
לֶ (l)
הָרִ֨ים (har)
till, för, av
berg
to
mountain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H9005
H1389
וְ (v)
לַ (l)
גְּבָע֜וֹת (givah)
och, men
till, för, av
höjd, kulle
and
to
hill
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Rd
Ncfpa
H9005
H0650
לָ (l)
אֲפִיקִ֣ים (afiq)
till, för, av
flod, flodbädd, bäck, stark
to
channel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H9005
H1516
וְ (v)
לַ (l)
גֵּאָיֹת (gaj)
och, men
till, för, av
dal
and
to
valley
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Rd
Ncfpa
H2009
H9040
הִנְ (hinneh)
נִ֨י (ni)
se, beskåda
jag
behold
I
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Tj
Sp1bs
H0589
אֲנִ֜י (ani)
jag I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H0935
מֵבִ֤יא (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa
H5921a
H9036
עֲלֵי (al)
כֶם֙ (chem)
på, över, ovanför
er
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H2719
חֶ֔רֶב (cherev)
svärd sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9001
H0006
וְ (v)
אִבַּדְתִּ֖י (avad)
och, men
förgöra
seq
to perish
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

c
Vpq1cs
H1116
H9026
H9016
בָּמֽוֹתֵי (bamah)
כֶֽם (chem)
׃
offerhöjd
din, ditt
[Vers slut]
high place
your
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)