Jeremia 33 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁנִית
andra
shenit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עוֹדֶנּוּ
ännu han
vóde'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָצוּר
avstanna
atóor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בַּחֲצַר
i gård
ba'chatóar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּטָּרָה
fängelsegård
ha'matarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens ord kom till Jeremia en andra gång när han fortfarande var instängd på vaktgården, han sa:
2
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹשָׂהּ
göra henne
ósa'h
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יוֹצֵר
forma
jvótóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לַהֲכִינָהּ
till bestämma henne
la'hakhina'h
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Så säger Herren, Skaparen, Herren som själv formade det till att stå fast, Herren är hans namn.
3
קְרָא
ropa
qera
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶעֱנֶךָּ
och svara dig
ve'eene'kha
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאַגִּידָה
och berätta
ve'agidah
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
לְּךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וּבְצֻרוֹת
och befästa
o'vetóurvót
C
konjunktion
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְדַעְתָּם
veta dem
jedaeta'm's
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Ropa till mig och jag ska svara dig och berätta för dig stora och mäktiga ting, som du inte känner till.
4
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַנְּתֻצִים
riva ner
ha'netutóim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַסֹּלְלוֹת
vall
ha'sólelvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הֶחָרֶב
svärd
he'charev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För så säger Herren, Israels Gud, om stadens hus och om Juda kungs hus, som är nedbrutna till högar och till vallar,
5
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּלְמַלְאָם
och till fylla dem
o'le'malea'm
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
פִּגְרֵי
kadaver
pigerei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִכֵּיתִי
slå ner
hikeiti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
בְאַפִּי
i näsa min
ve'api'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבַחֲמָתִי
och i vrede min
o'va'chamati'j
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִסְתַּרְתִּי
dölja
hisetareti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
פָנַי
ansikte min
fana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵהָעִיר
från stad
me'ha'ir
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רָעָתָם
skada deras
raata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
på vilka de kommer för att strida med kaldéerna, till att fylla dem med döda kroppar av människor som jag har slagit i min vrede och i mitt raseri. Och för all deras ondska har jag dolt mitt ansikte från staden.
6
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַעֲלֶה
höja -
maale-
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
לָּהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲרֻכָה
återställa
arukhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַרְפֵּא
och läkedom
o'marepe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּרְפָאתִים
och bota dem
o'refati'm
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְגִלֵּיתִי
och uppenbara
ve'gileiti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֲתֶרֶת
överflöd
ateret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וֶאֱמֶת
och sanning
ve'emet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Se, över den hälsa och läkedom och bot och jag ska uppenbara till dem en myckenhet av frid och sanning.
7
וַהֲשִׁבֹתִי
och återvända
va'hashivóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבוּת
fångenskap
shevot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁבוּת
fångenskap
shevot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְנִתִים
och bygga dem
o'veniti'm
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּבָרִאשֹׁנָה
som i först
ke'va'rishónah
R
Preposition
Rd
Preposition
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
-
Och jag ska låta Juda fångar och Israels fångar komma tillbaka och ska bygga upp dem som det var i begynnelsen.
8
וְטִהַרְתִּים
och rena dem
ve'tihareti'm
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָטְאוּ
synda -
chateo-
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְסָלַחְתִּי
och förlåta
ve'salacheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לְכוֹל
till allt
le'khvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲוֹנוֹתֵיהֶם
missgärning deras
avónvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָטְאוּ
synda -
chateo-
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּשְׁעוּ
överträda
pasheo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִי
i mig
vi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska rena dem från all deras missgärning som de har syndat mot mig och jag ska förlåta alla deras missgärningar som de har syndat mot mig och som de har överträtt mot mig.
9
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂשׂוֹן
fröjd
sasvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִתְהִלָּה
till lovsång
li'tehilah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְתִפְאֶרֶת
och till skönhet
o'le'tifeeret
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיֵי
folkslag
gvójei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִשְׁמְעוּ
höra
jishemeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַטּוֹבָה
ljuvlig
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּפָחֲדוּ
och fasa
o'fachado
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְרָגְזוּ
och skaka
ve'rageóo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַטּוֹבָה
ljuvlig
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַשָּׁלוֹם
frid
ha'shalvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָּהּ
till henne
la'h's
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Och denna stad ska för mig bli ett glädjens namn, till lovsång och till härlighet inför alla jordens folkslag, som ska höra allt det goda som jag gör för dem, och ska frukta och darra över allt det goda och över all frid som jag gör mot dem.
10
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשָּׁמַע
höra
jishama
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בַּמָּקוֹם
i plats -
ba'maqvóm-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חָרֵב
öde
charev
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאֵין
och från ingen
o'me'ein
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְחֻצוֹת
och i utanför
o've'chutóvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
הַנְשַׁמּוֹת
bli öde
ha'neshamvót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאֵין
och från ingen
o'me'ein
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וּמֵאֵין
och från ingen
o'me'ein
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Så säger Herren : Åter ska det höras på denna plats om vilken man säger: Den är förbränd utan människa och utan djur, i Juda städer och på Jerusalems gator som är öde utan människa och utan invånare och utan djur,
11
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂשׂוֹן
fröjd
sasvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקוֹל
och röst
ve'qvól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָתָן
svärson
chatan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקוֹל
och röst
ve'qvól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּלָּה
svärdotter
kalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הוֹדוּ
prisa
hvódo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְבִאִים
komma
meviim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
תּוֹדָה
tack
tvódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָשִׁיב
återvända
ashiv
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבוּת
fångenskap -
shevot-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּבָרִאשֹׁנָה
som i först
ke'va'rishónah
R
Preposition
Rd
Preposition
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
en röst av glädje och en röst av fröjd, en röst för brudgum och en röst för brud, en röst som säger: Tacka Härskarornas Herre för Herren är god för till evighet varar hans nåd.
12
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הֶחָרֵב
öde
he'charev
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵין
från ingen -
me'ein-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרָיו
stad hans
araj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נְוֵה
betesmark
neve
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹעִים
valla
róim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַרְבִּצִים
ligga
marebitóim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Härskarornas Herre : Åter ska på denna plats som är förbränd, utan människa och även djur och i alla dess städer, bli bebodd av herdar som låter sina hjordar vila.
13
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׁפֵלָה
Shefelah
ha'shefelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְעָרֵי
och i stad
o've'arei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנֶּגֶב
Negev
ha'negev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְאֶרֶץ
och i land
o've'eretó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבִסְבִיבֵי
och i runt omkring
o'vi'sevivei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְעָרֵי
och i stad
o've'arei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עֹד
ännu
ód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲבֹרְנָה
passera
taavórenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְדֵי
två händers
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
מוֹנֶה
räkna
mvóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
I Berglandets städer och i Låglandets städer och i städerna i söder och i Benjamins land och i Juda städer ska hjordarna igen passera under hans hand som räknar dem säger Herren.
14
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַהֲקִמֹתִי
och stå upp
va'haqimóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Se, dagar ska komma, förkunnar Herren, då jag ska upprätta det goda ordet som jag talat till Israels hus och över Juda hus.
15
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וּבָעֵת
och i tid
o'va'et
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
אַצְמִיחַ
skjuta upp
atóemicha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
צֶמַח
gren
tóemach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I de dagarna och på den tiden ska jag låta ett rättfärdigt skott växa upp till David och han ska verkställa påbud och rättfärdighet i landet.
16
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
תִּוָּשַׁע
rädda
tioasha
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תִּשְׁכּוֹן
bo
tishekvón
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזֶה
och denna
ve'óe
C
konjunktion
Tm
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יִקְרָא
ropa -
jiqera-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
צִדְקֵנוּ
rätt vår
tóideqe'no's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
I de dagarna ska Juda vara frälst och Jerusalem bo i trygghet, och detta är vad hon ska kallas: "Herren vår rättfärdighet."
17
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
För så säger Herren : Det ska inte bli avhugget till David en man som sitter på Israels hus tron.
18
וְלַכֹּהֲנִים
och till präst
ve'la'kóhanim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
hugga
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְּפָנָי
från till ansikte min
mi'le'fana'j
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַעֲלֶה
höja
maale
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַקְטִיר
och offra
o'maqetir
C
konjunktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֹשֶׂה
och göra -
ve'óse-
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
זֶּבַח
offer
óevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och till prästerna, leviterna, ska det inte huggas av en man inför mitt ansikte som offrar brännoffer och till att bränna matoffer och utföra offer alla dagar.
19
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמוֹר
till säga
le'mvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens ord kom till Jeremia, han sa:
20
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תָּפֵרוּ
bryta
tafero
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְבִלְתִּי
och till för att inte
o'le'vileti
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֱיוֹת
vara
hejvót
Vqcc
Verb qal
יוֹמָם
om dagen -
jvómam-
D
Adverb
-
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעִתָּם
i tid deras
be'ita'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Så säger Herren : Om ni kan bryta mitt förbund med dagen och mitt förbund med natten så att det inte blir dag och natt i tid,
21
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תֻפַר
bryta
tufar
VHi3fs
Verb hufal/hofal tredje person femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִהְיוֹת
från vara -
mi'hejvót-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵן
son
ven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֹלֵךְ
regera
mólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְשָׁרְתָי
tjäna mig
meshareta'j
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
då ska också mitt förbund med min tjänare David brytas så att han inte har en son som regerar på hans tron, och med leviterna, prästerna, mina tjänare.
22
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִסָּפֵר
räkna
jisafer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמַּד
mäta
jimad
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
חוֹל
sand
chvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
אַרְבֶּה
föröka
arebe
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מְשָׁרְתֵי
tjäna
mesharetei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתִי
- mig
óti'j's
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Som himmelens härskaror inte kan räknas och som havets sand inte kan mätas, så ska jag föröka min tjänare Davids säd och leviterna som gör tjänst åt mig.
23
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herrens ord kom till Jeremia, han sa:
24
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רָאִיתָ
se
raita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
דִּבְּרוּ
tala
dibero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמִּשְׁפָּחוֹת
familj
ha'mishepachvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּחַר
välja
bachar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּמְאָסֵם
och förakta dem
va'jimease'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִנְאָצוּן
förakta
jineatóo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
מִהְיוֹת
från vara
mi'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גּוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem's
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Ser du inte vad detta folk har talat och sagt: De två familjerna som Herren har utvalt har han avvisat och mitt folk föraktar de för att inte längre vara ett folkslag inför dem.
25
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְרִיתִי
förbund min
veriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
וָלָיְלָה
och natt
va'lajelah
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֻקּוֹת
förordning
chuqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׂמְתִּי
sätta
sameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
Så säger Herren : Om mitt förbund med dagen och natten upphör, om jag inte har fastställt himlarnas och jordens förordningar,
26
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקוֹב
Jakob
jaaqvóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶמְאַס
förakta
emeas
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִקַּחַת
från ta emot
mi'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִזַּרְעוֹ
från säd hans
mi'óare'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֹשְׁלִים
råda
móshelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִשְׂחָק
Isak
jisechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַעֲקֹב
och Jakob
ve'jaaqóv
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָשׁוּב
återvända
ashov
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבוּתָם
fångenskap deras
shevota'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְרִחַמְתִּים
och vara barmhärtig dem
ve'richameti'm's
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
då ska jag även avvisa Jakobs och min tjänare Davids säd, så att jag inte tar av hans säd till att regera över Abrahams, Isaks och Jakobs säd, för jag ska låta deras fångna återvända och ska ge dem nåd.