Jeremia 33:10

Så säger Herren (Jahveh): Åter ska det höras på denna plats om vilken man säger: Den är förbränd utan människa och utan djur, i Juda städer och på Jerusalems gator som är öde utan människa och utan invånare och utan djur,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   עוֹד   יִשָּׁמַע   בַּמָּקוֹם   הַזֶּה   אֲשֶׁר   אַתֶּם   אֹמְרִים   חָרֵב   הוּא   מֵאֵין   אָדָם   וּמֵאֵין   בְּהֵמָה   בְּעָרֵי   יְהוּדָה   וּבְחֻצוֹת   יְרוּשָׁלִַם   הַנְשַׁמּוֹת   מֵאֵין   אָדָם   וּמֵאֵין   יוֹשֵׁב   וּמֵאֵין   בְּהֵמָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὕτως εἶπεν κύριος ἔτι ἀκουσθήσεται ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ᾧ ὑμεῖς λέγετε ἔρημός ἐστιν ἀπὸ ἀνθρώπων καὶ κτηνῶν ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ ταῖς ἠρημωμέναις παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἄνθρωπον καὶ κτήνη


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9015
כֹּ֣ה (kóh)
׀
således
[Vers slut]
thus
separate
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֣ר (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H5750
עוֹד֮ (vód)
ännu, fortfarande
still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8085
יִשָּׁמַ֣ע (jishama)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms
H9003
H4725
H9014
בַּ (ba)
מָּקוֹם (maqvóm-)
־
i, genom, via, med
plats
-, bindestreck, maqif
in
standing place
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּה֒ (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H0834a
אֲשֶׁר֙ (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0859d
אַתֶּ֣ם (atem)
ni
you(m.p.)
Pron. Pron.
personlig pl. personlig andra person maskulinum pluralis

Pp2mp
H0559
אֹֽמְרִ֔ים (ómerim)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H2720b
חָרֵ֣ב (charev)
öde
desolate
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1931
ה֔וּא (ho)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9006
H0369
מֵ (me)
אֵ֥ין (ein)
från
ingen, inget
from
nothing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0120
אָדָ֖ם (adam)
människa, mänskligheten
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H9006
H0369
וּ (o)
מֵ (me)
אֵ֣ין (ein)
och, men
från
ingen, inget
and
from
nothing
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H0929
בְּהֵמָ֑ה (behemah)
boskapsdjur, boskap, fyrfotadjur
animal
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H5892b
בְּ (be)
עָרֵ֤י (arei)
i, genom, via, med
stad, befäst stad med mur
in
city
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3063
יְהוּדָה֙ (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H9003
H2351
וּ (o)
בְ (ve)
חֻצ֣וֹת (chutóvót)
och, men
i, genom, via, med
utanför, utsida
and
in
outside
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
R
Ncfpc
H3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם (jeroshalaim)
Jerusalem
Jerusalem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9009
H8074
הַֽ (ha)
נְשַׁמּ֗וֹת (neshamvót)
[best. form]
bli öde
the
be desolate
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv femininum pluralis

Td
VNrfpa
H9006
H0369
מֵ (me)
אֵ֥ין (ein)
från
ingen, inget
from
nothing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0120
אָדָ֛ם (adam)
människa, mänskligheten
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H9006
H0369
וּ (o)
מֵ (me)
אֵ֥ין (ein)
och, men
från
ingen, inget
and
from
nothing
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H3427
יוֹשֵׁ֖ב (jvóshev)
sitta, bo, vistas
to dwell
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9002
H9006
H0369
וּ (o)
מֵ (me)
אֵ֥ין (ein)
och, men
från
ingen, inget
and
from
nothing
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H0929
H9016
בְּהֵמָֽה (behemah)
׃
boskapsdjur, boskap, fyrfotadjur
[Vers slut]
animal
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)