1 לִמְשִׁיחוֹ
till smord hans
li'meshich'vó
לְכוֹרֶשׁ
till Koresh
le'khvóresh
הֶחֱזַקְתִּי
stärka
hecheóaqeti
בִימִינוֹ
i höger hans
vi'jmin'vó
לְרַד
till underkuva -
le'rad-
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
וּמָתְנֵי
och höft
o'matenei
לִפְתֹּחַ
till öppna
li'fetócha
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
דְּלָתַיִם
dörr
delatajim
וּשְׁעָרִים
och port
o'shearim
יִסָּגֵרוּ
stänga
jisagero
Så säger Herren till sin smorde, till Kyros, vars högra hand jag styrker för att underkuva länder inför honom, och lösa upp kungars bälten, för att öppna dörrar framför honom, så att portarna inte stängs:
2 לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
וַהֲדוּרִים
och favorisera
va'hadorim
נְחוּשָׁה
brons
nechoshah
אֲשַׁבֵּר
bryta sönder
ashaber
וּבְרִיחֵי
och tvärstängers
o'verichei
אֲגַדֵּעַ
hugga ner
agadea
"Jag ska gå framför dig och göra krokiga platser raka, jag ska bryta koppardörrarna i bitar och hugga sönder järnbommarna,
3 וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
אוֹצְרוֹת
skatt
vótóervót
וּמַטְמֻנֵי
och skatt
o'matemunei
מִסְתָּרִים
försåt
misetarim
לְמַעַן
därför att
lemaan
בְשִׁמְךָ
i namn din
ve'shime'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
och jag ska ge dig mörkrets skatter, och undangömda rikedomar från hemliga platser, så att du ska veta att jag är Herren som kallar dig vid ditt namn, Israels Gud.
4 לְמַעַן
därför att
lemaan
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael
בְּחִירִי
utvald min
bechiri'j
וָאֶקְרָא
och ropa
va'eqera
בִּשְׁמֶךָ
i namn din
bi'sheme'kha
אֲכַנְּךָ
smickra dig
akhane'kha
יְדַעְתָּנִי
veta mig
jedaeta'ni
För Jakobs skull, min tjänare, och Israel, min utvalda, har jag kallat dig vid ditt namn, jag har namngett dig, fast du inte känner mig.
5 זוּלָתִי
utom mig
óolati'j
אֲאַזֶּרְךָ
rusta dig
aaóere'kha
יְדַעְתָּנִי
veta mig
jedaeta'ni
Jag är Herren, det finns ingen annan. Vid sidan av mig finns ingen gud . Jag har omgjordat dig fast du inte har känt mig,
6 לְמַעַן
därför att
lemaan
מִמִּזְרַח
från öster -
mi'mióerach-
וּמִמַּעֲרָבָהּ
och från väst henne
o'mi'maarava'h
בִּלְעָדָי
vid sidan av mig
bileada'j
för att man ska veta från solens uppgång och till väster att det inte finns någon vid sidan om mig. Jag är Herren och där finns ingen annan.
7 וּבוֹרֵא
och skapa
o'vvóre
וּבוֹרֵא
och skapa
o'vvóre
Jag formar ljuset och skapar mörkret, jag gör frid och skapar olycka, jag är Herren som gör alla dessa ting.
8 מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
וּשְׁחָקִים
och skyn
o'shechaqim
תִּפְתַּח
öppna -
tifetach-
וְיִפְרוּ
och bli fruktsam -
ve'jifero-
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
תַצְמִיחַ
skjuta upp
tatóemicha
בְּרָאתִיו
skapa honom
berati'v's
Regna, ni himlar där ovan, låt rättfärdighet flöda från skyarna. Låt jorden öppna sig, och ge frälsning som frukt, och låt befrielse växa upp tillsammans. Jag, Herren, skapar detta.
9 יֹצְרוֹ
forma honom
jótóer'vó
חַרְשֵׂי
lergods
charesei
לְיֹצְרוֹ
till forma honom
le'jótóer'vó
וּפָעָלְךָ
och gärning din
o'faale'kha
יָדַיִם
två händer
jadajim
Ve över honom som går till rätta med sin skapare, som en krukskärva bland jordens krukor. Säger leran till krukmakaren: "Vad gör du?" eller arbetet : "Han har inga händer?"
10 וּלְאִשָּׁה
och till kvinna
o'le'ishah
תְּחִילִין
bäva
techili'n's
Ve, över honom som säger till sin far: "Varför avlade du?" Eller till en kvinna: "Varför födde du?"
11 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְיֹצְרוֹ
och forma honom
ve'jótóer'vó
הָאֹתִיּוֹת
att komma
ha'ótivót
שְׁאָלוּנִי
fråga mig
shealo'ni
יָדַי
två händers min
jada'j
תְּצַוֻּנִי
befalla mig
tetóaou'ni
Så säger Herren, Israels Helige och Skapare: "Fråga mig om ting som ska komma, angående mina söner, och angående mina händers arbete, befall mig.
12 וְאָדָם
och människa
ve'adam
יָדַי
två händers min
jada'j
וְכָל
och allt -
ve'khal-
צְבָאָם
härskara deras
tóevaa'm
צִוֵּיתִי
befalla
tóioeiti
Jag har gjort jorden och skapat människan på den. Jag, min egen hand, har expanderat himlarna och alla dess härskaror har jag utsett.
13 הַעִירֹתִהוּ
vakna honom
hairóti'ho
וְכָל
och allt -
ve'khal-
דְּרָכָיו
väg hans
derakhaj'v
וְגָלוּתִי
och fångenskap min
ve'galoti'j
יְשַׁלֵּחַ
sända
jeshalecha
בִמְחִיר
i pris
vi'mechir
בְשֹׁחַד
i mutor
ve'shóchad
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót'f
Jag har rest upp honom i rättfärdighet och jag gör hans vägar höga, han ska bygga min stad och han ska frige mina fördrivna, inte mot betalning eller belöning", säger Härskarornas Herre.
14 מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
וּסְחַר
och vinst -
o'sechar-
וּסְבָאִים
och Sevai
o'sevaim
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
יַעֲבֹרוּ
passera
jaavóro
וְלָךְ
och till du
ve'la'khe
אַחֲרַיִךְ
efter du
acharaji'khe
בַּזִּקִּים
i kedja
ba'óiqim
יַעֲבֹרוּ
passera
jaavóro
וְאֵלַיִךְ
och till du
ve'elaji'khe
יִשְׁתַּחֲוּוּ
buga sig
jishetachaoo
אֵלַיִךְ
till du
elaji'khe
יִתְפַּלָּלוּ
be
jitepalalo
Så säger Herren : "Egyptens arbetare och Kushs handelsmän och Shevas resliga män, ska alla komma över till dig och vara dina slavar, de ska gå efter dig, i bojor ska de komma över och de ska falla ner inför dig och de ska vädja till dig: "Gud bor sannerligen hos dig, och där finns ingen annan, där finns ingen annan Gud."
15 מִסְתַּתֵּר
dölja
misetater
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
I sanning är du en Gud som gömmer dig, Israels Gud, Frälsaren.
16 נִכְלְמוּ
förödmjuka
nikhelemo
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
בַכְּלִמָּה
i kränkning
va'kelimah
חָרָשֵׁי
gravör
charashei
De ska komma på skam, ja, bli förvirrade varenda en av dem, de ska tillsammans gå in i förvirringen, de som tillverkar avgudar.
17 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תְּשׁוּעַת
befrielse
teshoat
תִכָּלְמוּ
förödmjuka
tikalemo
Israel, som är frälst av Herren med en evig frälsning, ni ska inte komma på skam eller bli förvirrade, inte i all evighet.
18 הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וְעֹשָׂהּ
och göra henne
ve'ósa'h
כוֹנְנָהּ
bestämma henne
khvónena'h
בְרָאָהּ
skapa henne
veraa'h
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
יְצָרָהּ
forma henne
jetóara'h
För så säger Herren som skapat himlarna, han är Gud som har format jorden och gjort den, han grundade den, han skapade den inte förgäves, han formade den för att bli bebodd: "Jag är Herren och det finns ingen annan."
19 בַסֵּתֶר
i hemlighet
va'seter
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
בַקְּשׁוּנִי
söka mig
vaqesho'ni
מֵישָׁרִים
rättvisa
meisharim
Jag har inte talat i hemlighet, på en plats i mörkrets land, jag sa inte till Jakobs säd: "Sök mig förgäves ". Jag, Herren, talar rättfärdighet, jag berättar vad som är rätt.
20 הִקָּבְצוּ
samla ihop
hiqavetóo
הִתְנַגְּשׁוּ
närma sig
hitenagesho
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
פְּלִיטֵי
flykting
pelitei
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
הַנֹּשְׂאִים
lyfta
ha'nóseim
פִּסְלָם
bildstod deras
pisela'm
וּמִתְפַּלְלִים
och be
o'mitepalelim
Samla er och kom, kom nära tillsammans, ni som är förskingrade bland länderna. De som bär på sina trägudar har ingen kunskap, de ber till en gud som inte kan frälsa.
21 וְהַגִּישׁוּ
och närma sig
ve'hagisho
יִוָּעֲצוּ
ge råd
jioaatóo
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
מֵאָז
från från den tiden
me'aó
הִגִּידָהּ
berätta henne
higida'h
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
מִבַּלְעָדַי
från vid sidan av mig
mi'baleada'j
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
וּמוֹשִׁיעַ
och rädda
o'mvóshia
זוּלָתִי
utom mig
óolati'j
Berätta och för dem nära, ja, låt dem ta emot råd tillsammans. Vem har tillkännagett detta från forna tider och har berättat det sedan länge? Är det inte jag, Herren? Och det finns ingen annan gud jämte mig, en rättfärdig Gud och en Frälsare. Det finns ingen annan jämte mig.
22 וְהִוָּשְׁעוּ
och rädda
ve'hioasheo
אַפְסֵי
upphöra -
afesei-
"Vänd er till mig och bli frälsta, ni jordens alla ändar, för jag är Gud och det finns ingen annan.
23 נִשְׁבַּעְתִּי
svära
nishebaeti
מִפִּי
från mun min
mi'pi'j
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
תִּכְרַע
krypa ihop
tikhera
Jag har svurit vid mig själv, det jag säger är sant, mitt ord står fast: För mig ska alla böja knä, alla tungor ska svära mig trohet.
24 צְדָקוֹת
rättfärdighet
tóedaqvót
עָדָיו
tills honom
adaj'v
וְיֵבֹשׁוּ
och skämmas
ve'jevósho
הַנֶּחֱרִים
bli upprörd
ha'necherim
De ska säga om mig: 'Bara i Herren finns rättfärdighet och styrka.' " Alla som vänt sin vrede mot honom, ska komma till honom i skam.
25 יִצְדְּקוּ
rättfärdiga
jitóedeqo
וְיִתְהַלְלוּ
och berömma
ve'jitehalelo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
I Herren ska hela Israels säd bli rättfärdiggjord och förhärligas.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+