Jesaja 45:8

[Vers 1–7 har talat om Kyros som en förebild på Guds smorde, utvalde kung, se Jes 44:28; 45:1. Vers 8 kan appliceras på Kyros, men även på den kommande Messias.]
Regna, ni himlar (skyar) där ovan,
låt rättfärdighet flöda (strömma ner) från skyarna (molnen).
Låt jorden öppna sig [ta emot], och ge frälsning som frukt (resultat),
[Herrens telning, Messias, beskrivs som landets frukt, se Jes 4:2]
och låt befrielse växa upp tillsammans [med frälsningen].
Jag, Herren (Jahveh), skapar detta. [Ps 85:12–13]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַרְעִיפוּ   שָׁמַיִם   מִמַּעַל   וּשְׁחָקִים   יִזְּלוּ   צֶדֶק   תִּפְתַּח   אֶרֶץ   וְיִפְרוּ   יֶשַׁע   וּצְדָקָה   תַצְמִיחַ   יַחַד   אֲנִי   יְהוָה   בְּרָאתִיו  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εὐφρανθήτω ὁ οὐρανὸς ἄνωθεν καὶ αἱ νεφέλαι ῥανάτωσαν δικαιοσύνην ἀνατειλάτω ἡ γῆ ἔλεος καὶ δικαιοσύνην ἀνατειλάτω ἅμα ἐγώ εἰμι κύριος ὁ κτίσας σε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7491
הַרְעִ֤יפוּ (hareifo)
drypa
to drip
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H8064
שָׁמַ֙יִם֙ (shamajim)
himlar, himmel, himlen
heaven
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9006
H4605
מִ (mi)
מַּ֔עַל (maal)
från
ovan, över, uppe, höjden
from
above
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H7834
וּ (o)
שְׁחָקִ֖ים (shechaqim)
och, men
skyn, moln
and
cloud
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H5140
H9014
יִזְּלוּ (jióelo-)
־
flöda
-, bindestreck, maqif
to flow
link
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H6664
צֶ֑דֶק (tóedeq)
rätt, rättvis
righteousness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6605a
H9014
תִּפְתַּח (tifetach-)
־
öppna
-, bindestreck, maqif
to open
link
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H0776
אֶ֣רֶץ (eretó)
land, mark, jord, landområde
land
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H6509
H9014
וְ (ve)
יִפְרוּ (jifero-)
־
och, men
bli fruktsam
-, bindestreck, maqif
and
be fruitful
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H3468
יֶ֗שַׁע (jesha)
frälsning
salvation
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H6666
וּ (o)
צְדָקָ֤ה (tóedaqah)
och, men
rättfärdighet
and
righteousness
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H6779
תַצְמִ֙יחַ֙ (tatóemicha)
skjuta upp, växa upp
to spring
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person femininum singularis

Vhi3fs
H3162a
יַ֔חַד (jachad)
förenade, enighet, tillsammans
unitedness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0589
אֲנִ֥י (ani)
jag
I
Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H1254a
H9033
H9016
H9018
בְּרָאתִֽי (berati)
ו (v)
׃
ס (s)
skapa
honom
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to create
him
verseEnd
section
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vqp1cs
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)