1 שִׁלְחוּ
sända -
shilecho-
מִסֶּלַע
från Sela
mi'sela
מִדְבָּרָה
öken
midebara'h
Skicka lamm till landets härskare från Sela från öknen till Sions döttrars berg.
2 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
כְעוֹף
som flygande varelse -
khe'vóf-
מְשֻׁלָּח
sända
meshulach
תִּהְיֶינָה
vara
tihejenah
מַעְבָּרֹת
vadställe
maebarót
לְאַרְנוֹן
till Arnon
le'arenvón
För det ska ske att som flaxande fåglar, som ett förskingrat bo, så ska Moabs döttrar bli vid Arnons vadställen.
3 כַלַּיִל
som natt
kha'lajil
צִלֵּךְ
skugga din
tóile'khe
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
צָהֳרָיִם
middag
tóahórajim
נִדָּחִים
förvisa
nidachim
תְּגַלִּי
uppenbara
tegali
Ge råd, verkställ dom, gör din skugga som natten – mitt på ljusa dagen, göm undan de utstötta, förråd inte flyktingen.
4 נִדָּחַי
förvisa mig
nidacha'j
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
שׁוֹדֵד
tillspilloge
shvóded
הַמֵּץ
utpressare
ha'metó
Låt mina utstötta bo hos dig, som hos Moab var du ett skydd för honom från fördärvarens ansikte. För utpressningen ska ta slut, fördärvet upphöra, de som trampade ner är förtärda, ut ur landet.
5 וְהוּכַן
och bestämma
ve'hokhan
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
וְדֹרֵשׁ
och söka
ve'dóresh
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וּמְהִר
och skicklig
o'mehir
Genom nåd är en tron upprättad, och en ska sitta på den i sanning, i Davids tält, en som dömer och söker rätt och är redo till rättfärdighet.
6 גַּאֲוָתוֹ
höghet hans
gaavat'vó
וּגְאוֹנוֹ
och högmod hans
o'gevón'vó
וְעֶבְרָתוֹ
och raseri hans
ve'everat'vó
בַּדָּיו
tomt prat hans
badaj'v's
Vi har hört om Moabs stolthet, han är mycket stolt, även om hans högfärd och hans högmod och hans arrogans, hans grundlösa skryt.
7 יְיֵלִיל
jämra sig
jejelil
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
יְיֵלִיל
jämra sig
jejelil
לַאֲשִׁישֵׁי
till russinkaka
la'ashishei
חֲרֶשֶׂת
Qir-Cheres
chareset
נְכָאִים
bedrövad
nekhaim
Därför ska Moab jämra sig för Moab, alla ska jämra sig, för Qir-Cheres russinkakor ska ni sörja, hårt drabbade.
8 חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
שְׂרוּקֶּיהָ
ranka henne
seroqe'ha
שְׁלֻחוֹתֶיהָ
gren henne
sheluchvóte'ha
נִטְּשׁוּ
förskjuta
nitesho
Cheshbons fält förtvinar och Shivmas vin också, vars utvalda plantor övervanns av folkens herrar, de nådde ända till Jaazer, de slingrade sig till vildmarken, hennes grenar spreds utomlands, de passerade över havet.
9 בִּבְכִי
i gråten
bi'vekhi
אֲרַיָּוֶךְ
släcka törst du
arajave'khe
דִּמְעָתִי
tårar min
dimeati'j
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
וְאֶלְעָלֵה
och Elale
ve'eleale
קֵיצֵךְ
sommar din
qeitóe'khe
קְצִירֵךְ
skörd din
qetóire'khe
Därför ska jag gråta med dem som gråter i Jaazer över Shivmas vin. Jag ska vattna dig med mina tårar Cheshbon och Elaleh, för över din sommarfrukt och över din skörd har stridens larm fallit.
10 וְנֶאֱסַף
och samla in
ve'neesaf
הַכַּרְמֶל
plantering
ha'karemel
וּבַכְּרָמִים
och i vingård
o'va'keramim
בַּיְקָבִים
i vinpress
ba'jeqavim
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
הַדֹּרֵךְ
beträda
ha'dórekhe
הִשְׁבַּתִּי
upphöra
hishebati
Glädje och fröjd har tagits bort från dina fruktbärande fält, och i din vingård finns ingen sång, inte heller ska där vara några rop, inga trampare som trampar vinet i presskaren. Jag har tystat vinskördens rop.
11 לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
כַּכִּנּוֹר
som harpa
ka'kinvór
וְקִרְבִּי
och inom sig min
ve'qirebi'j
לְקִיר
till Qir-Cheres
le'qir
Därför jämrar sig mitt inre som en kinnor-harpa för Moab, och mitt inre för Qir-Cheres.
12 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
הַבָּמָה
offerhöjd
ha'bamah
מִקְדָּשׁוֹ
helgedom hans
miqedash'vó
לְהִתְפַּלֵּל
till be
le'hitepalel
Och det ska ske när man ser hur Moab har tröttat ut sig själv på de höga platserna, att han ska komma till sin helgedom och be, men han ska inte segra.
13 מֵאָז
från från den tiden
me'aó
Detta är orden som Herren talade angående Moab i gångna tider.
14 בְּשָׁלֹשׁ
i tre
be'shalósh
כִּשְׁנֵי
som år
ki'shenei
וְנִקְלָה
och vanhedra
ve'niqelah
וּשְׁאָר
och resten
o'shear
Men nu har Herren talat och säger: "Inom tre år, som åren räknas av en inhyrd arbetare, ska Moabs härlighet bli föraktad för hans stora folkmassor, och kvarlevan ska vara mycket liten och utan styrka."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+