Jesaja 16 – InterlinjärBeta


1
שִׁלְחוּ
sända -
shilecho-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
כַר
bagge
khar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֹשֵׁל
råda -
móshel-
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסֶּלַע
från Sela
mi'sela
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִדְבָּרָה
öken
midebara'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Skicka lamm till landets härskare från Sela från öknen till Sions döttrars berg.
2
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְעוֹף
som flygande varelse -
khe'vóf-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נוֹדֵד
fly
nvóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
קֵן
näste
qen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשֻׁלָּח
sända
meshulach
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
תִּהְיֶינָה
vara
tihejenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מַעְבָּרֹת
vadställe
maebarót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְאַרְנוֹן
till Arnon
le'arenvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
För det ska ske att som flaxande fåglar, som ett förskingrat bo, så ska Moabs döttrar bli vid Arnons vadställen.
3
הָבִיאוּ
komma
havio
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עֵצָה
råd
etóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֲשׂוּ
göra
aso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פְלִילָה
dom
felilah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׁיתִי
sätta
shiti
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
כַלַּיִל
som natt
kha'lajil
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִלֵּךְ
skugga din
tóile'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָהֳרָיִם
middag
tóahórajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
סַתְּרִי
dölja
sateri
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
נִדָּחִים
förvisa
nidachim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
נֹדֵד
fly
nóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּגַלִּי
uppenbara
tegali
Vpi2fs
Verb piel andra person femininum singularis
-
Ge råd, verkställ dom, gör din skugga som natten – mitt på ljusa dagen, göm undan de utstötta, förråd inte flyktingen.
4
יָגוּרוּ
bo
jagoro
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בָךְ
i du
va'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
נִדָּחַי
förvisa mig
nidacha'j
VNrmpc
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
הֱוִי
vara -
hevi-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
סֵתֶר
hemlighet
seter
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָמוֹ
till dem
la'mvó
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שׁוֹדֵד
tillspilloge
shvóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אָפֵס
ta slut
afes
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֵּץ
utpressare
ha'metó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּלָה
fullborda
kalah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֹׁד
förödelse
shód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּמּוּ
ta slut
tamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רֹמֵס
trampa
rómes
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Låt mina utstötta bo hos dig, som hos Moab var du ett skydd för honom från fördärvarens ansikte. För utpressningen ska ta slut, fördärvet upphöra, de som trampade ner är förtärda, ut ur landet.
5
וְהוּכַן
och bestämma
ve'hokhan
c
Konjuktion
VHq3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
בַּחֶסֶד
i nåd
ba'chesed
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֹהֶל
i tält
be'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁפֵט
döma
shófet
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְדֹרֵשׁ
och söka
ve'dóresh
C
Konjuktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְהִר
och skicklig
o'mehir
C
Konjuktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צֶדֶק
rätt
tóedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Genom nåd är en tron upprättad, och en ska sitta på den i sanning, i Davids tält, en som dömer och söker rätt och är redo till rättfärdighet.
6
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
גְאוֹן
högmod -
gevón-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
גֵּא
högmod
ge
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּאֲוָתוֹ
höghet hans
gaavat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּגְאוֹנוֹ
och högmod hans
o'gevón'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְעֶבְרָתוֹ
och raseri hans
ve'everat'vó
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
rätt
khen
D
Adverb
בַּדָּיו
tomt prat hans
badaj'v's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Vi har hört om Moabs stolthet, han är mycket stolt, även om hans högfärd och hans högmod och hans arrogans, hans grundlösa skryt.
7
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
יְיֵלִיל
jämra sig
jejelil
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְיֵלִיל
jämra sig
jejelil
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לַאֲשִׁישֵׁי
till russinkaka
la'ashishei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קִיר
Qir-Cheres -
qir-
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֲרֶשֶׂת
Qir-Cheres
chareset
Npl
Substantiv namn/plats
תֶּהְגּוּ
muttra
teego
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
נְכָאִים
bedrövad
nekhaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Därför ska Moab jämra sig för Moab, alla ska jämra sig, för Qir-Cheres russinkakor ska ni sörja, hårt drabbade.
8
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שַׁדְמוֹת
fält
shademvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
אֻמְלָל
tyna bort
umelal
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גֶּפֶן
vinstock
gefen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׂבְמָה
Sevam
sivemah
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעֲלֵי
mästare
baalei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָלְמוּ
slå
halemo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׂרוּקֶּיהָ
ranka henne
seroqe'ha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
נָגָעוּ
röra vid
nagao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
תָּעוּ
vandra bort
tao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִדְבָּר
öken
midebar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֻחוֹתֶיהָ
gren henne
sheluchvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
נִטְּשׁוּ
förskjuta
nitesho
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָבְרוּ
passera
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Cheshbons fält förtvinar och Shivmas vin också, vars utvalda plantor övervanns av folkens herrar, de nådde ända till Jaazer, de slingrade sig till vildmarken, hennes grenar spreds utomlands, de passerade över havet.
9
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
אֶבְכֶּה
gråta
eveke
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בִּבְכִי
i gråten
bi'vekhi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
גֶּפֶן
vinstock
gefen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׂבְמָה
Sevam
sivemah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲרַיָּוֶךְ
släcka törst du
arajave'khe
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
דִּמְעָתִי
tårar min
dimeati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶלְעָלֵה
och Elale
ve'eleale
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
קֵיצֵךְ
sommar din
qeitóe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
קְצִירֵךְ
skörd din
qetóire'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
הֵידָד
glädjerop
heidad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָפָל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Därför ska jag gråta med dem som gråter i Jaazer över Shivmas vin. Jag ska vattna dig med mina tårar Cheshbon och Elaleh, för över din sommarfrukt och över din skörd har stridens larm fallit.
10
וְנֶאֱסַף
och samla in
ve'neesaf
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָגִיל
och jubel
va'gil
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַכַּרְמֶל
plantering
ha'karemel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַכְּרָמִים
och i vingård
o'va'keramim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְרֻנָּן
ropa
jerunan
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְרֹעָע
ropa högt
jeróa
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיְקָבִים
i vinpress
ba'jeqavim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַדֹּרֵךְ
beträda
ha'dórekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֵידָד
glädjerop
heidad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִשְׁבַּתִּי
upphöra
hishebati
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
-
Glädje och fröjd har tagits bort från dina fruktbärande fält, och i din vingård finns ingen sång, inte heller ska där vara några rop, inga trampare som trampar vinet i presskaren. Jag har tystat vinskördens rop.
11
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
מֵעַי
buk min
mea'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כַּכִּנּוֹר
som harpa
ka'kinvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶהֱמוּ
vråla
jeemo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְקִרְבִּי
och inom sig min
ve'qirebi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְקִיר
till Qir-Cheres
le'qir
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חָרֶשׂ
Qir-Cheres
chares
Npl
Substantiv namn/plats
-
Därför jämrar sig mitt inre som en kinnor-harpa för Moab, och mitt inre för Qir-Cheres.
12
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִי
eftersom -
khi-
Tc
Konjuktion
-
נִרְאָה
se
nireah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נִלְאָה
försöka
nileah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבָּמָה
offerhöjd
ha'bamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבָא
och komma
o'va
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִקְדָּשׁוֹ
helgedom hans
miqedash'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְהִתְפַּלֵּל
till be
le'hitepalel
R
Preposition
Vtcc
Verb
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוּכָל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och det ska ske när man ser hur Moab har tröttat ut sig själv på de höga platserna, att han ska komma till sin helgedom och be, men han ska inte segra.
13
זֶה
denna
óe
Tm
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאָז
från från den tiden
me'aó
R
Preposition
D
Adverb
-
Detta är orden som Herren talade angående Moab i gångna tider.
14
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּשָׁלֹשׁ
i tre
be'shalósh
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּשְׁנֵי
som år
ki'shenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׂכִיר
inhyrd
sakhir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנִקְלָה
och vanhedra
ve'niqelah
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כְּבוֹד
härlighet
kevvód
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶהָמוֹן
massa
he'hamvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרָב
många
ha'rav
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁאָר
och resten
o'shear
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעַט
lite
meat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְעָר
lite
mióear
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹא
inte
lvó
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כַבִּיר
väldig
khabir's
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Men nu har Herren talat och säger: "Inom tre år, som åren räknas av en inhyrd arbetare, ska Moabs härlighet bli föraktad för hans stora folkmassor, och kvarlevan ska vara mycket liten och utan styrka."