1 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
וְחָמֵשׁ
och fem -
ve'chamesh-
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
רָבוּעַ
göra något kvadratiskt
ravoa
וְשָׁלֹשׁ
och tre
ve'shalósh
קֹמָתוֹ
höjd hans
qómat'vó
Och han gjorde brännofferaltaret av akaciaträ, 5 alnar var dess längd och 5 alnar var dess bredd, kvadratiskt, och 3 alnar var dess höjd.
2 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
קַרְנֹתָיו
horn hans
qarenótaj'v
פִּנֹּתָיו
hörn hans
pinótaj'v
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
קַרְנֹתָיו
horn hans
qarenótaj'v
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
Och han gjorde dess horn på dess 4 hörn, dess horn var gjorda i ett stycke med det, och han pläterade det med brons.
3 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
הַמִּזְרָקֹת
skål
ha'mióeraqót
הַמִּזְלָגֹת
gaffel
ha'mióelagót
הַמַּחְתֹּת
fyrfat
ha'machetót
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Och han gjorde alla altarets redskap, kärlen och skovlarna och faten och köttkrokarna och fyrfaten, alla dess redskap gjorde han av brons.
4 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mióebecha
כַּרְכֻּבּוֹ
avsats hans
karekub'vó
מִלְּמַטָּה
från till nertill
mi'le'matah
חֶצְיוֹ
hälften hans
chetóej'vó
Och till altaret gjorde han ett galler av brons, under avsatsen runtom så att det nådde halvvägs upp.
5 וַיִּצֹק
och hälla
va'jitóóq
בְּאַרְבַּע
i fyra
be'areba
הַקְּצָוֹת
slut
ha'qetóavót
לְמִכְבַּר
till galler
le'mikhebar
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
לַבַּדִּים
till ensam
la'badim
Och han gjorde 4 ringar för de 4 hörnen av bronsgallret, som hållare för stängerna.
6 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
Och han gjorde stänger av akaciaträ och pläterade dem med brons.
7 וַיָּבֵא
och komma
va'jave
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
בַּטַּבָּעֹת
i ring
ba'tabaót
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
נְבוּב
göras ihåligt
nevov
Och han satte stängerna i ringarna på altarets sidor, för att bära det, han gjorde det ihåligt med plankor.
8 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
כַּנּוֹ
fundament hans
kan'vó
בְּמַרְאֹת
i spegel
be'mareót
הַצֹּבְאֹת
tjänstgöra
ha'tóóveót
צָבְאוּ
tjänstgöra
tóaveo
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed's
Och han gjorde vattenkaret av brons och dess fundament av brons, av speglarna från de kvinnor som gjorde tjänst vid mötestältets öppning.
9 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לִפְאַת
till sida
li'feat
תֵּימָנָה
söder
teimana'h
Och han gjorde gården. För södra sidan söderut var gårdens våder gjorda av fint tvinnat linne 100 alnar.
10 עַמּוּדֵיהֶם
pelare deras
amodei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
הָעַמֻּדִים
pelare
ha'amudim
וַחֲשֻׁקֵיהֶם
och band deras
va'chashuqei'hem
Och stolparna var 20 stycken och deras socklar var 20 stycken av brons, krokarna på stolparna och deras hyskor var av silver.
11 וְלִפְאַת
och till sida
ve'li'feat
עַמּוּדֵיהֶם
pelare deras
amodei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
הָעַמּוּדִים
pelare
ha'amodim
וַחֲשֻׁקֵיהֶם
och band deras
va'chashuqei'hem
Och för den norra sidan 100 alnar, dess stolpar 20, och dess socklar 20 av brons, krokarna och dess hyskor var av silver.
12 וְלִפְאַת
och till sida -
ve'li'feat-
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
עַמּוּדֵיהֶם
pelare deras
amodei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
הָעַמֻּדִים
pelare
ha'amudim
וַחֲשׁוּקֵיהֶם
och band deras
va'chashoqei'hem
Och till västra sidan var våderna 50 alnar, dess pelare 10 och dess socklar 10, stolparnas krokar och dess hyskor var av silver.
13 וְלִפְאַת
och till sida
ve'li'feat
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Och för den östra sidan 50 alnar.
14 הַכָּתֵף
skuldra
ha'katef
עַמּוּדֵיהֶם
pelare deras
amodei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
Våderna på den ena sidan var 15 alnar, dess 3 stolpar och dess 3 socklar.
15 וְלַכָּתֵף
och till skuldra
ve'la'katef
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
וּמִזֶּה
och från denna
o'mi'óe
לְשַׁעַר
till port
le'shaar
עַמֻּדֵיהֶם
pelare deras
amudei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
Och för den andra sidan likadant, på den ena sidan och på den andra sidan om porten var våderna 15 alnar, dess 3 stolpar och dess 3 socklar.
16 סָבִיב
runt omkring
saviv
Alla våder till gården runtom var av fint tvinnat linne.
17 וְהָאֲדָנִים
och fotstycke
ve'ha'adanim
לָעַמֻּדִים
till pelare
la'amudim
הָעַמּוּדִים
pelare
ha'amodim
וַחֲשׁוּקֵיהֶם
och band deras
va'chashoqei'hem
וְצִפּוּי
och förgyllning
ve'tóipoj
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
מְחֻשָּׁקִים
binda
mechushaqim
Och socklarna till pelarna var av brons, pelarnas krokar och deras hyskor var av silver, och överdraget på pelarhuvudena var av silver, och alla gårdens stolpar var dekorerade med silver.
18 וּמָסַךְ
och draperi
o'masakhe
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְקוֹמָה
och höjd
ve'qvómah
בְרֹחַב
i bredd
ve'róchav
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
Och förhänget till gårdens port var en vävares arbete i färger, av blått och purpur och scharlakansrött och fint tvinnat linne. Och 20 alnar var dess längd och höjden var 5 alnar, samma storlek som gårdens våder.
19 וְעַמֻּדֵיהֶם
och pelare deras
ve'amudei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
וָוֵיהֶם
krok deras
vavei'hem
וְצִפּוּי
och förgyllning
ve'tóipoj
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶם
och band deras
va'chashuqei'hem
Och dess pelare var 4 och dess socklar 4, av brons. Dess krokar av silver och överdraget på pelarhuvudena och dekorationerna av silver.
20 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַיְתֵדֹת
tältplugg
ha'jetedót
לַמִּשְׁכָּן
till tabernakel
la'mishekan
וְלֶחָצֵר
och till gård
ve'le'chatóer
סָבִיב
runt omkring
saviv
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet's
Och alla tabernaklets tältpluggar och gårdens runtom var av brons.
21 פְקוּדֵי
räkenskap
feqodei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Detta är redovisningen för tabernaklet – vittnesbördets tabernakel. Mose gav leviterna detta uppdrag att göra denna redovisning under överseende av Itamar, prästen Arons son.
22 וּבְצַלְאֵל
och Betsalel
o'vetóaleel
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
Betsalel, Oris son, Chors son av Juda stam, gjorde allt det som Herren hade befallt Mose.
23 וְאִתּוֹ
och med honom
ve'it'vó
אָהֳלִיאָב
Oholiav
ahóliav
אֲחִיסָמָךְ
Achisamach
achisamakhe
לְמַטֵּה
till folkstam -
le'mate-
וְחֹשֵׁב
och tänka
ve'chóshev
וְרֹקֵם
och väva
ve'róqem
בַּתְּכֵלֶת
i blå
ba'tekhelet
וּבָאַרְגָּמָן
och i purpurrött
o'va'aregaman
וּבְתוֹלַעַת
och i mask
o've'tvólaat
הַשָּׁנִי
röd tråd
ha'shani
וּבַשֵּׁשׁ
och i linne
o'va'shesh's
Och med honom var Oholiav, Achisamachs son från Dans stam, en hantverkare och en skicklig yrkesman och en vävare med färger, i blått och i purpur och i scharlakansrött och fint linne.
24 לַמְּלָאכָה
till arbete
la'melakhah
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַתְּנוּפָה
viftoffer
ha'tenofah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Allt guld som användes till arbetet i hela arbetet med helgedomen, även guldet till offret var 29 talenter och 730 shekel, efter helgedomens vikt.
25 וְכֶסֶף
och silver
ve'khesef
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
הָעֵדָה
församling
ha'edah
וְאֶלֶף
och tusen
ve'elef
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Och silvret från dem som var räknade i församlingen var 100 talenter och 1 775 shekel, efter helgedomens vikt.
26 לַגֻּלְגֹּלֶת
till per person
la'gulególet
הַשֶּׁקֶל
shekel
ha'sheqel
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַפְּקֻדִים
att sköta
ha'pequdim
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
לְשֵׁשׁ
till sex -
le'shesh-
וּשְׁלֹשֶׁת
och tre
o'shelóshet
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
En beka per huvud, det är en halv shekel efter helgedomens vikt, för varje som gick över till dem som är räknade, från 20 års ålder och uppåt, 603 550 män.
27 לָצֶקֶת
till hälla
la'tóeqet
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַפָּרֹכֶת
förhänge
ha'parókhet
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
לִמְאַת
till hundra
li'meat
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
לָאָדֶן
till fotstycke
la'aden
De 100 talenterna silver användes till att gjuta helgedomens socklar och socklarna till draperiet, 100 socklar av 100 talenter, 1 talent för varje sockel.
28 הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
לָעַמּוּדִים
till pelare
la'amodim
וְצִפָּה
och klä in
ve'tóipah
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
וְחִשַּׁק
och binda
ve'chishaq
Av de 1 775 sheklarna silver gjorde han krokar till stolparna och pläterringar till deras huvuden och deras dekorationer.
29 וּנְחֹשֶׁת
och brons
o'nechóshet
הַתְּנוּפָה
viftoffer
ha'tenofah
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
וְאַלְפַּיִם
och tusen
ve'alepajim
וְאַרְבַּע
och fyra -
ve'areba-
Och bronset från viftoffret var 70 talenter och 2 400 shekel.
30 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Med det gjorde han socklarna till mötestältets öppning och bronsaltaret och dess galler av brons och altarets alla redskap,
31 סָבִיב
runt omkring
saviv
יִתְדֹת
tältplugg
jitedót
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
יִתְדֹת
tältplugg
jitedót
סָבִיב
runt omkring
saviv
och socklarna till gården runtom, och alla tabernaklets tältpluggar och hela gårdens tältpluggar runtom.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+