Andra Moseboken 38:28

Av de [återstående] 1775 sheklarna [20 kg] silver gjorde han krokar till stolparna och pläterringar till deras huvuden och deras dekorationer.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֶת   הָאֶלֶף   וּשְׁבַע   הַמֵּאוֹת   וַחֲמִשָּׁה   וְשִׁבְעִים   עָשָׂה   וָוִים   לָעַמּוּדִים   וְצִפָּה   רָאשֵׁיהֶם   וְחִשַּׁק   אֹתָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τοὺς χιλίους ἑπτακοσίους ἑβδομήκοντα πέντε σίκλους ἐποίησαν εἰς τὰς ἀγκύλας τοῖς στύλοις καὶ κατεχρύσωσεν τὰς κεφαλίδας αὐτῶν καὶ κατεκόσμησεν αὐτούς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H9009
H0505
הָ (ha)
אֶ֜לֶף (elef)
[best. form]
tusen, 1000
the
thousand
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Acbsa
H9002
H7651
וּ (o)
שְׁבַ֤ע (sheva)
och, men
sju, 7
and
seven
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Acbsc
H9009
H3967
הַ (ha)
מֵּאוֹת֙ (mevót)
[best. form]
hundra, 100
the
hundred
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Td
Acfpa
H9002
H2568
וַ (va)
חֲמִשָּׁ֣ה (chamishah)
och, men
fem, 5
and
five
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Acfsa
H9002
H7657
וְ (ve)
שִׁבְעִ֔ים (shiveim)
och, men
sjuttio, 70
and
seventy
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Acmpa
H6213a
עָשָׂ֥ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H2053
וָוִ֖ים (vavim)
krok
hook
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9005
H5982
לָ (la)
עַמּוּדִ֑ים (amodim)
till, för, av
pelare, stolpe, rökpelare
to
pillar
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9001
H6823
וְ (ve)
צִפָּ֥ה (tzipah)
och, men, tillsammans med
klä in, överdra
seq
to overlay
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

c
Vpq3ms
H7218a
H9028
רָאשֵׁי (rashei)
הֶ֖ם (hem)
huvud, ledare, topp
deras, sina
head
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9001
H2836b
וְ (ve)
חִשַּׁ֥ק (chishaq)
och, men, tillsammans med
binda
seq
to connect
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

c
Vpq3ms
H0853
H9038
H9016
אֹתָֽ (óta)
ם (m)
׃
-
dem
[Vers slut]
obj.
them
verseEnd
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)