1 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
בְּצַלְאֵל
Betsalel
betóaleel
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
קֹמָתוֹ
höjd hans
qómat'vó
Och Betsalel gjorde arken av akaciaträ, 2,5 alnar var dess längd och 1,5 aln var dess bredd och 1,5 aln var dess höjd.
2 וַיְצַפֵּהוּ
och klä in honom
va'jetóape'ho
מִבַּיִת
från hus
mi'bajit
וּמִחוּץ
och från utanför
o'mi'chotó
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han pläterade den med rent guld på insidan och utsidan och gjorde en krona av guld till den runtom.
3 וַיִּצֹק
och hälla
va'jitóóq
פַּעֲמֹתָיו
tillfälle hans
paamótaj'v
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
צַלְעוֹ
sidas hans
tóale'vó
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
צַלְעוֹ
sidas hans
tóale'vó
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Och han göt 4 ringar av guld till den, till dess 4 fötter, 2 ringar på ena sidan och 2 ringar på andra sidan.
4 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
Och han gjorde stänger av akaciaträ och pläterade dem med guld.
5 וַיָּבֵא
och komma
va'jave
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
בַּטַּבָּעֹת
i ring
ba'tabaót
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
Och han satte stängerna i ringarna på sidorna av arken för att bära arken.
6 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
כַּפֹּרֶת
nådastol
kapóret
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
אָרְכָּהּ
längd henne
areka'h
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
Och han gjorde ett lock av rent guld, 2,5 alnar var dess längd och 1,5 aln var dess bredd.
7 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
מִקְשָׁה
hamrat arbete
miqeshah
מִשְּׁנֵי
från två
mi'shenei
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
Och han gjorde två keruber av guld, av drivet arbete gjorde han dem vid de två ändarna av locket,
8 מִקָּצָה
från ände
mi'qatóah
וּכְרוּב
och kerub -
o'kherov-
מִקָּצָה
från ände
mi'qatóah
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
מִשְּׁנֵי
från två
mi'shenei
קִצְווֹתוֹ
slut hans
qitóevvót'vó
en kerub i den ena änden och en kerub i den andra änden. I ett stycke med locket gjorde han keruberna på dess två ändar.
9 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
כְנָפַיִם
vinge
khenafajim
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
בְּכַנְפֵיהֶם
i vinge deras
be'khanefei'hem
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
וּפְנֵיהֶם
och ansikte deras
o'fenei'hem
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim'f
Och keruberna spred ut sina vingar på höjden, så att de täckte locket med sina vingar. Med ansikte vända mot varandra var kerubernas ansikten också vända mot locket.
10 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
וָחֵצִי
och hälften
va'chetói
קֹמָתוֹ
höjd hans
qómat'vó
Och han gjorde bordet av akaciaträ, 2 alnar var dess längd och 1 aln var dess bredd och 1,5 aln var dess höjd.
11 וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han pläterade det med rent guld och gjorde en krona av guld till det runtom.
12 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
מִסְגֶּרֶת
list
misegeret
סָבִיב
runt omkring
saviv
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לְמִסְגַּרְתּוֹ
till list hans
le'misegaret'vó
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han gjorde en handsbred kant till det runtom och gjorde en krona av guld på kanten runtom.
13 וַיִּצֹק
och hälla
va'jitóóq
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
הַטַּבָּעֹת
ring
ha'tabaót
לְאַרְבַּע
till fyra
le'areba
רַגְלָיו
fot hans
ragelaj'v
Och han göt 4 ringar av guld till det, och satte ringarna i de 4 hörnen som var på dess 4 fötter.
14 לְעֻמַּת
till nära
le'umat
הַמִּסְגֶּרֶת
list
ha'misegeret
הַטַּבָּעֹת
ring
ha'tabaót
לַבַּדִּים
till ensam
la'badim
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
Ringarna satt nära bordet, hållare till stängerna för att bära bordet.
15 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
Och han gjorde stänger av akaciaträ och pläterade dem med guld för att bära bordet.
16 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
קְעָרֹתָיו
fat hans
qearótaj'v
כַּפֹּתָיו
handflata hans
kapótaj'v
מְנַקִּיֹּתָיו
skål hans
menaqiótaj'v
הַקְּשָׂוֹת
kanna
ha'qesavót
Och han gjorde redskapen som var på bordet, dess fat, dess krukor, dess skålar och dess kannor som används till att hälla ut, av rent guld.
17 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַמְּנֹרָה
ljusstake
ha'menórah
מִקְשָׁה
hamrat arbete
miqeshah
הַמְּנֹרָה
ljusstake
ha'menórah
יְרֵכָהּ
höft henne
jerekha'h
וְקָנָהּ
och gren henne
ve'qana'h
גְּבִיעֶיהָ
bägare henne
gevie'ha
כַּפְתֹּרֶיהָ
knopp henne
kafetóre'ha
וּפְרָחֶיהָ
och blomma henne
o'ferache'ha
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
Och han gjorde menoran av rent guld. I drivet arbete gjorde han menoran med sin fot och sin stjälk, dess skålar, dess knoppar och dess blommor, allt var gjort i ett stycke.
18 וְשִׁשָּׁה
och sex
ve'shishah
יֹצְאִים
frambringa
jótóeim
מִצִּדֶּיהָ
från sida henne
mi'tóide'ha
מְנֹרָה
ljusstake
menórah
מִצִּדָּהּ
från sida henne
mi'tóida'h
וּשְׁלֹשָׁה
och tre
o'shelóshah
מְנֹרָה
ljusstake
menórah
מִצִּדָּהּ
från sida henne
mi'tóida'h
Och 6 grenar gick ut från dess sidor, 3 av menorans grenar gick ut på dess ena sida och 3 av menorans grenar gick ut på dess andra sida.
19 מְשֻׁקָּדִים
forma som mandelblommor
meshuqadim
וָפֶרַח
och blomma
va'ferach
וּשְׁלֹשָׁה
och tre
o'shelóshah
מְשֻׁקָּדִים
forma som mandelblommor
meshuqadim
וָפָרַח
och blomma
va'farach
לְשֵׁשֶׁת
till sex
le'sheshet
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
הַמְּנֹרָה
ljusstake
ha'menórah
3 skålar gjorda som en mandelblomma på en gren, en knopp och en blomma, och 3 skålar gjorda som en mandelblomma på den andra grenen, en knopp och en blomma. Så var det på de 6 grenarna som gick ut från menoran.
20 וּבַמְּנֹרָה
och i ljusstake
o'va'menórah
מְשֻׁקָּדִים
forma som mandelblommor
meshuqadim
כַּפְתֹּרֶיהָ
knopp henne
kafetóre'ha
וּפְרָחֶיהָ
och blomma henne
o'ferache'ha
Och på menoran var 4 skålar som var gjorda som en mandelblomma, dess knoppar och dess blommor,
21 וְכַפְתֹּר
och knopp
ve'khafetór
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
וְכַפְתֹּר
och knopp
ve'khafetór
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
וְכַפְתֹּר
och knopp
ve'khafetór
תַּחַת
undertill -
tachat-
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
לְשֵׁשֶׁת
till sex
le'sheshet
הַיֹּצְאִים
frambringa
ha'jótóeim
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, på de 6 grenarna som gick ut från den.
22 כַּפְתֹּרֵיהֶם
knopp deras
kafetórei'hem
וּקְנֹתָם
och gren deras
o'qenóta'm
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
כֻּלָּהּ
allt henne
kula'h
מִקְשָׁה
hamrat arbete
miqeshah
Dess knoppar och dess grenar var gjorda i ett stycke med den. Det var gjort i ett stycke, hamrat arbete i rent guld.
23 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
נֵרֹתֶיהָ
lampa henne
neróte'ha
וּמַלְקָחֶיהָ
och vektrimmare henne
o'maleqache'ha
וּמַחְתֹּתֶיהָ
och fyrfat henne
o'machetóte'ha
Och han gjorde dess lampor, 7 stycken, och dess tänger och dess vektrimmare av rent guld.
24 כֵּלֶיהָ
redskap henne
kele'ha'f
Av en talent rent guld tillverkade han den och alla dess redskap.
25 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַקְּטֹרֶת
rökelse
ha'qetóret
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
רָבוּעַ
göra något kvadratiskt
ravoa
וְאַמָּתַיִם
och aln
ve'amatajim
קֹמָתוֹ
höjd hans
qómat'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
קַרְנֹתָיו
horn hans
qarenótaj'v
Och han gjorde rökelsealtaret av akaciaträ, 1 aln var dess längd och 1 aln var dess bredd, kvadratiskt, och 2 alnar var dess höjd, dess horn var gjorda i ett stycke med det.
26 וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
קִירֹתָיו
mur hans
qirótaj'v
סָבִיב
runt omkring
saviv
קַרְנֹתָיו
horn hans
qarenótaj'v
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han pläterade det med rent guld, dess ovansida och dess sidor runtom och hornen på det. Och han gjorde en krona av guld runtom.
27 וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
לְזֵרוֹ
till rand hans
le'óer'vó
צַלְעֹתָיו
sidors hans
tóaleótaj'v
צִדָּיו
sida hans
tóidaj'v
לְבָתִּים
till hus
le'vatim
לְבַדִּים
till ensam
le'vadim
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
Och han gjorde till det 2 guldringar under dess krona, på dess två sidor, som hållare för stängerna som det ska bäras med.
28 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
Och han gjorde stängerna av akaciaträ och pläterade dem med guld.
29 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
Och han gjorde den heliga smörjelseoljan och den rena rökelsen av söta kryddor, som en parfymörs hantverk.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+