Andra Moseboken 37:21

och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, och en knopp under 2 grenar i ett stycke med den, på de 6 grenarna som gick ut från den.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכַפְתֹּר   תַּחַת   שְׁנֵי   הַקָּנִים   מִמֶּנָּה   וְכַפְתֹּר   תַּחַת   שְׁנֵי   הַקָּנִים   מִמֶּנָּה   וְכַפְתֹּר   תַּחַת   שְׁנֵי   הַקָּנִים   מִמֶּנָּה   לְשֵׁשֶׁת   הַקָּנִים   הַיֹּצְאִים   מִמֶּנָּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τὰ λαμπάδια αὐτῶν ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν ἄκρων καρυωτὰ ἐξ αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθέμια ἐξ αὐτῶν ἵνα ὦσιν ἐπ᾽ αὐτῶν οἱ λύχνοι καὶ τὸ ἐνθέμιον τὸ ἕβδομον ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ λαμπαδίου ἐπὶ τῆς κορυφῆς ἄνωθεν στερεὸν ὅλον χρυσοῦν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3730
וְ (ve)
כַפְתֹּ֡ר (khafetór)
och, men
knopp
and
capital
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H8478
תַּחַת֩ (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8147
שְׁנֵ֨י (shenei)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Acbdc
H9009
H7070
הַ (ha)
קָּנִ֜ים (qanim)
[best. form]
gren, stjälk, vass, stav, stång, ka ...
the
branch
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H4480a
H9034
מִמֶּ֗ (mime)
נָּה (nah)
från
henne
from
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9002
H3730
וְ (ve)
כַפְתֹּר֙ (khafetór)
och, men
knopp
and
capital
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H8478
תַּ֣חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8147
שְׁנֵ֤י (shenei)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Acbdc
H9009
H7070
הַ (ha)
קָּנִים֙ (qanim)
[best. form]
gren, stjälk, vass, stav, stång, ka ...
the
branch
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H4480a
H9034
מִמֶּ֔ (mime)
נָּה (nah)
från
henne
from
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9002
H3730
וְ (ve)
כַפְתֹּ֕ר (khafetór)
och, men
knopp
and
capital
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H8478
H9014
תַּֽחַת (tachat-)
־
undertill, underdel, under, iställe ...
-, bindestreck, maqif
underneath
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8147
שְׁנֵ֥י (shenei)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Acbdc
H9009
H7070
הַ (ha)
קָּנִ֖ים (qanim)
[best. form]
gren, stjälk, vass, stav, stång, ka ...
the
branch
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H4480a
H9034
מִמֶּ֑ (mime)
נָּה (nah)
från
henne
from
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9005
H8337
לְ (le)
שֵׁ֙שֶׁת֙ (sheshet)
till, för, av
sex, 6
to
six
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Acfsc
H9009
H7070
הַ (ha)
קָּנִ֔ים (qanim)
[best. form]
gren, stjälk, vass, stav, stång, ka ...
the
branch
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H3318
הַ (ha)
יֹּצְאִ֖ים (jótóeim)
[best. form]
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
the
to come out
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H4480a
H9034
H9016
מִמֶּֽ (mime)
נָּה (nah)
׃
från
henne
[Vers slut]
from
her
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)