1 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
בְצַלְאֵל
Betsalel
vetóaleel
וְאָהֳלִיאָב
och Oholiav
ve'ahóliav
וּתְבוּנָה
och förstånd
o'tevonah
לָדַעַת
till veta
la'daat
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
"Och Betsalel och Oholiav ska arbeta och varje man med ett vist hjärta i vilken Herren har lagt vishet och förståelse till att veta hur man gör allt arbete för tjänsten i helgedomen enligt allt som Herren har befallt."
2 וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
בְּצַלְאֵל
Betsalel
betóaleel
אָהֳלִיאָב
Oholiav
ahóliav
בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
נְשָׂאוֹ
lyfta honom
nesa'vó
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
לְקָרְבָה
till komma nära
le'qarevah
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
Och Mose kallade på Betsalel och Oholiav och alla män med ett vist hjärta, i vars hjärta Herren har lagt vishet, alla vars hjärta manade honom att komma till arbetet och utföra det.
3 וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לִמְלֶאכֶת
till arbete
li'melekhet
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
נְדָבָה
frivillighet
nedavah
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Och de tog av Mose emot hela offret som Israels söner hade burit fram till arbetet för tjänsten i helgedomen, det som det skulle tillverkas av. Och de bar fortfarande fram frivilliga gåvor till honom varje morgon.
4 וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
הַחֲכָמִים
vis
ha'chakhamim
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
מִמְּלַאכְתּוֹ
från arbete hans
mi'melakhet'vó
Och alla visa män som utförde allt arbete på helgedomen, kom var man från sitt arbete som han utförde,
5 וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
לְהָבִיא
till komma
le'havi
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
לַמְּלָאכָה
till arbete
la'melakhah
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
och de talade till Mose och sa: "Folket för fram mycket mer än nog för det som behövs till arbetet som Herren har befallt att göra."
6 וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
וַיַּעֲבִירוּ
och passera
va'jaaviro
בַּמַּחֲנֶה
i skara
ba'machane
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
לִתְרוּמַת
till offergåva
li'teromat
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
וַיִּכָּלֵא
och hindra
va'jikale
מֵהָבִיא
från komma
me'havi
Och Mose befallde att man skulle kungöra i lägret och säga: "Varken man eller kvinna ska göra något mer arbete för offret till helgedomen." Så hindrades folket från att föra fram mer.
7 וְהַמְּלָאכָה
och arbete
ve'ha'melakhah
לְכָל
till allt -
le'khal-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
וְהוֹתֵר
och bli kvar
ve'hvóter's
För materialet som de hade var tillräckligt till allt arbete för tillverkningen och alldeles för mycket.
8 וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
וּתְכֵלֶת
och blå
o'tekhelet
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
Och varje man med ett vist hjärta bland dem som utförde arbetet gjorde tabernaklet med 10 våder av fint tvinnat linne och blått och purpur och scharlakansrött med keruber, ett arbete gjort av en skicklig yrkesman.
9 הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
לְכָל
till allt -
le'khal-
הַיְרִיעֹת
tygvåd
ha'jeriót
Längden på varje våd var 28 alnar och bredden på varje våd var 4 alnar. Alla våder hade ett mått.
10 וַיְחַבֵּר
och förena
va'jechaber
הַיְרִיעֹת
tygvåd
ha'jeriót
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
Och han kopplade ihop 5 våder en till en och de andra 5 våderna kopplade han en till en.
11 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
מִקָּצָה
från ände
mi'qatóah
בַּמַּחְבָּרֶת
i fog
ba'machebaret
בִּשְׂפַת
i läpp
bi'sefat
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
הַקִּיצוֹנָה
ytterst
ha'qitóvónah
בַּמַּחְבֶּרֶת
i fog
ba'macheberet
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Och han gjorde öglor av blått på kanten av den yttersta våden i det första, på samma sätt gjorde han på den yttersta våden i det andra.
12 חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
בַּיְרִיעָה
i tygvåd
ba'jeriah
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
בַּמַּחְבֶּרֶת
i fog
ba'macheberet
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
מַקְבִּילֹת
ta emot
maqebilót
הַלֻּלָאֹת
ögla
ha'lulaót
50 öglor gjorde han på en våd och 50 öglor gjorde han på kanten av våden som var på det andra, öglorna var mittemot varandra.
13 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
וַיְחַבֵּר
och förena
va'jechaber
הַיְרִעֹת
tygvåd
ha'jeriót
בַּקְּרָסִים
i spänne
ba'qerasim
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Och han gjorde 50 hyskor av guld och kopplade ihop våderna den ena till den andra med hyskorna så att tabernaklet blev en enhet.
14 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לְאֹהֶל
till tält
le'óhel
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
עַשְׁתֵּי
elva -
ashetei-
Och han gjorde våder av gethår till ett tält över tabernaklet, han gjorde 11 våder.
15 הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
לְעַשְׁתֵּי
till elva
le'ashetei
Längden på varje våd var 30 alnar, och 4 alnar var bredden på varje våd, de 11 våderna hade ett mått.
16 וַיְחַבֵּר
och förena
va'jechaber
הַיְרִיעֹת
tygvåd
ha'jeriót
הַיְרִיעֹת
tygvåd
ha'jeriót
Och han kopplade 5 våder med varandra och 6 våder med varandra.
17 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
הַקִּיצֹנָה
ytterst
ha'qitóónah
בַּמַּחְבָּרֶת
i fog
ba'machebaret
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
הַיְרִיעָה
tygvåd
ha'jeriah
הַחֹבֶרֶת
hopfogad
ha'chóveret
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Och han gjorde 50 öglor på kanten av den yttersta våden i det första och 50 öglor gjorde han på kanten av våden som var ytterst på det andra.
18 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
לְחַבֵּר
till förena
le'chaber
לִהְיֹת
till vara
li'hejót
Och han gjorde 50 hyskor av brons för att koppla ihop tältet så att det blev en enhet.
19 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לָאֹהֶל
till tält
la'óhel
מְאָדָּמִים
rödfärga
meadamim
וּמִכְסֵה
och överdrag
o'mikhese
תְּחָשִׁים
skinn
techashim
מִלְמָעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h's
Och han gjorde ett överdrag till tältet av rödfärgat getskinn och ett täcke av sälskinn ovanpå.
20 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַקְּרָשִׁים
planka
ha'qerashim
לַמִּשְׁכָּן
till tabernakel
la'mishekan
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Och han gjorde brädorna till tabernaklet av akaciaträ som stod upprätt.
21 הַקָּרֶשׁ
planka
ha'qaresh
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
10 alnar var längden på en bräda och 1,5 aln var bredden på varje bräda.
22 יָדֹת
(kvinnliga) händer
jadót
לַקֶּרֶשׁ
till planka
la'qeresh
מְשֻׁלָּבֹת
sammanfoga
meshulavót
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Varje bräda hade två tappar sammanfogade med varandra. Dessa gjorde han till tabernaklets alla brädor.
23 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַקְּרָשִׁים
planka
ha'qerashim
לַמִּשְׁכָּן
till tabernakel
la'mishekan
קְרָשִׁים
planka
qerashim
לִפְאַת
till sida
li'feat
תֵּימָנָה
söder
teimana'h
Och han gjorde brädorna till tabernaklet, 20 brädor för den södra sidan söderut.
24 וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
אַדְנֵי
fotstycke -
adenei-
הַקְּרָשִׁים
planka
ha'qerashim
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
תַּחַת
undertill -
tachat-
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
לִשְׁתֵּי
till två
li'shetei
יְדֹתָיו
(kvinnors) händers hans
jedótaj'v
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
תַּחַת
undertill -
tachat-
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
לִשְׁתֵּי
till två
li'shetei
יְדֹתָיו
(kvinnors) händers hans
jedótaj'v
Och han gjorde 40 socklar av silver under de 20 brädorna. Två socklar under en bräda för dess två tappar och två socklar under nästa bräda för dess två tappar.
25 וּלְצֶלַע
och till sidas
o'le'tóela
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
לִפְאַת
till sida
li'feat
קְרָשִׁים
planka
qerashim
Och till den andra sidan av tabernaklet, på den norra sidan, gjorde han 20 brädor,
26 וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
אַדְנֵיהֶם
fotstycke deras
adenei'hem
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
och deras 40 socklar av silver, två socklar under en bräda och två socklar under nästa bräda.
27 וּלְיַרְכְּתֵי
och till sida
o'le'jareketei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
קְרָשִׁים
planka
qerashim
Och till den bakre delen av tabernaklet västerut gjorde han 6 brädor.
28 וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
קְרָשִׁים
planka
qerashim
לִמְקֻצְעֹת
till hörn
li'mequtóeót
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
בַּיַּרְכָתָיִם
i sida
ba'jarekhatajim
Och 2 brädor gjorde han till tabernaklets hörn i den bakre delen,
29 תוֹאֲמִם
tvillingar
tvóamim
מִלְּמַטָּה
från till nertill
mi'le'matah
וְיַחְדָּו
och tillsammans
ve'jachedav
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
הַטַּבַּעַת
ring
ha'tabaat
לִשְׁנֵיהֶם
till två deras
li'shenei'hem
לִשְׁנֵי
till två
li'shenei
הַמִּקְצֹעֹת
hörn
ha'miqetóóót
så att de var dubbla undertill och på samma sätt skulle de vara hela vägen upp till dess topp, till den första ringen. Så gjorde han med dem båda i de två hörnen.
30 קְרָשִׁים
planka
qerashim
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
אֲדָנִים
fotstycke
adanim
הַקֶּרֶשׁ
planka
ha'qeresh
Och där var 8 brädor och deras socklar av silver, 16 socklar, 2 socklar under varje bräda.
31 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
בְּרִיחֵי
tvärstängers
berichei
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
לְקַרְשֵׁי
till planka
le'qareshei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Och han gjorde tvärstänger av akaciaträ, 5 till brädorna på den ena sidan av tabernaklet,
32 וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
בְרִיחִם
tvärstänger
verichim
לְקַרְשֵׁי
till planka
le'qareshei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
בְרִיחִם
tvärstänger
verichim
לְקַרְשֵׁי
till planka
le'qareshei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
לַיַּרְכָתַיִם
till sida
la'jarekhatajim
och 5 tvärstänger till brädorna på den andra sidan av tabernaklet och 5 stänger till tabernaklets brädor i den bakre delen västerut.
33 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַבְּרִיחַ
tvärstång
ha'bericha
הַתִּיכֹן
mellersta
ha'tikhón
לִבְרֹחַ
till fly
li'verócha
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
הַקְּרָשִׁים
planka
ha'qerashim
Och han gjorde den mittersta tvärstången till att gå igenom mitt i brädorna från den ena sidan till den andra.
34 הַקְּרָשִׁים
planka
ha'qerashim
טַבְּעֹתָם
ring deras
tabeóta'm
לַבְּרִיחִם
till tvärstänger
la'berichim
וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
הַבְּרִיחִם
tvärstänger
ha'berichim
Och han pläterade brädorna med guld och gjorde deras ringar av guld, som handtag för stängerna och pläterade stängerna med guld.
35 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַפָּרֹכֶת
förhänge
ha'parókhet
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
Och han gjorde draperiet av blått och purpur och scharlakansrött och fint tvinnat linne, arbetet av en skicklig yrkesman, med keruber.
36 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
וַיְצַפֵּם
och klä in dem
va'jetóape'm
וָוֵיהֶם
krok deras
vavei'hem
וַיִּצֹק
och hälla
va'jitóóq
אַדְנֵי
fotstycke -
adenei-
Och han gjorde till detta 4 stolpar av akaciaträ och pläterade dem med guld, deras krokar gjordes av guld och han göt 4 socklar till dem av silver.
37 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לְפֶתַח
till dörr
le'fetach
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
Och han gjorde ett draperi till tältets öppning av blått och purpur och scharlakansrött och fint tvinnat linne, en vävares arbete i färger,
38 עַמּוּדָיו
pelare hans
amodaj'v
וָוֵיהֶם
krok deras
vavei'hem
וְצִפָּה
och klä in
ve'tóipah
רָאשֵׁיהֶם
huvud deras
rashei'hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶם
och band deras
va'chashuqei'hem
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet'f
och de 5 stolparna till det med deras krokar, och han pläterade brädornas huvuden och deras dekor med guld, och deras 5 socklar var av brons.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+