Andra Moseboken 35 – InterlinjärBETA


1
וַיַּקְהֵל
och församla
va'jaqehel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mose samlade hela församlingen av Israels söner och sa till dem: "Detta är orden som Herren har befallt för att ni ska göra dem.
2
שֵׁשֶׁת
sex
sheshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תֵּעָשֶׂה
göra
tease
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבַּת
sabbat
shabat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁבָּתוֹן
sabbatsvila
shabatvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הָעֹשֶׂה
göra
ha'óse
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יוּמָת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
-
Sex dagar ska arbete göras men den sjunde dagen ska för er vara en helig dag, en sabbat med fullkomlig vila till Herren. Den som gör något arbete ska dödas.
3
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְבַעֲרוּ
brinna
tevaaro
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֹשְׁבֹתֵיכֶם
boplats din
móshevótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Ni ska inte tända någon eld i alla era boplatser på sabbatsdagen."
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
זֶה
denna
óe
Tm
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Mose talade till hela församlingen med Israels söner och sa: "Detta är de ord som Herren har befallt och säger:
5
קְחוּ
ta emot
qecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵאִתְּכֶם
från med er
me'ite'khem
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תְּרוּמָה
offergåva
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְדִיב
ädel
nediv
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְבִיאֶהָ
komma henne
jevie'ha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָכֶסֶף
och silver
va'khesef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְחֹשֶׁת
och brons
o'nechóshet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ta ibland er ett offer till Herren, alla som har ett villigt hjärta låt honom föra fram det, ett Herrens offer, guld och silver och brons,
6
וּתְכֵלֶת
och blå
o'tekhelet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְעִזִּים
och get
ve'ióim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och blått och purpur och scharlakansrött och fint linne och gethår,
7
וְעֹרֹת
och skinn
ve'órót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֵילִם
bagge
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְאָדָּמִים
rödfärga
meadamim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
וְעֹרֹת
och skinn
ve'órót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תְּחָשִׁים
skinn
techashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַעֲצֵי
och träd
va'atóei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׂטִּים
akaciaträ
sitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och rödfärgat getskinn, och sälskinn och akaciaträ,
8
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמָּאוֹר
till ljusbärare
la'mavór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְשָׂמִים
och krydda
o'vesamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשֶׁמֶן
till olja
le'shemen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִקְטֹרֶת
och till rökelse
ve'li'qetóret
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och olja till lampan och kryddor till smörjelseoljan och till den söta rökelsen,
9
וְאַבְנֵי
och sten -
ve'avenei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שֹׁהַם
onyxsten
shóham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַבְנֵי
och sten
ve'avenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלֻּאִים
invigning
miluim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאֵפוֹד
till efod
la'efvód
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחֹשֶׁן
och till bröstsköld
ve'la'chóshen
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och onyxstenar och stenar till infattning, till efoden och till bröstskölden.
10
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חֲכַם
vis -
chakham-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיַעֲשׂוּ
och göra
ve'jaaso
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och låt varje man med ett vist hjärta ibland er komma och göra allt det som Herren har befallt,
11
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָהֳלוֹ
tält hans
ahól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִכְסֵהוּ
överdrag hans
mikhese'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קְרָסָיו
spänne hans
qerasaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קְרָשָׁיו
planka hans
qerashaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיחוֹ
tvärstångs hans
berich'vó
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמֻּדָיו
pelare hans
amudaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲדָנָיו
fotstycke hans
adanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Tabernaklet, dess tält och dess överdrag, dess spännen och dess brädor, dess tvärstänger, dess stolpar och dess socklar,
12
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֹן
ark
ha'arón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
פָּרֹכֶת
förhänge
parókhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּסָךְ
draperi
ha'masakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
arken och stängerna till den, locket och draperiet till avskärmningen,
13
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפָּנִים
ansikte
ha'panim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
bordet och dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
14
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְנֹרַת
ljusstake
menórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כֵּלֶיהָ
redskap henne
kele'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נֵרֹתֶיהָ
lampa henne
neróte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שֶׁמֶן
olja
shemen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
menoran – ljusbäraren och dess redskap och dess lampor och olja till ljusbäraren,
15
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקְּטֹרֶת
rökelse
ha'qetóret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שֶׁמֶן
olja
shemen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
קְטֹרֶת
rökelse
qetóret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מָסַךְ
draperi
masakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפֶּתַח
dörr
ha'petach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפֶתַח
till dörr
le'fetach
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och rökelsealtaret och dess stänger och smörjelseoljan och den söta rökelsen och draperiet till öppningen, till tabernaklets öppning,
16
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מִכְבַּר
galler
mikhebar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכִּיֹּר
kärl
ha'kiór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כַּנּוֹ
fundament hans
kan'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
brännofferaltaret med dess galler av brons, dess stänger och alla dess redskap, vattenkaret och dess fundament,
17
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
קַלְעֵי
våd
qaleei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמֻּדָיו
pelare hans
amudaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲדָנֶיהָ
fotstycke henne
adane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
מָסַךְ
draperi
masakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
gårdens våder, dess stolpar och dess socklar och draperiet till gårdens öppning,
18
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִתְדֹת
tältplugg
jitedót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִתְדֹת
tältplugg
jitedót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֵיתְרֵיהֶם
tältlina deras
meiterei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
tabernaklets tältpluggar och gårdens tältpluggar och dess linor,
19
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּגְדֵי
kläder
bigedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׂרָד
broderi
ha'serad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בַּקֹּדֶשׁ
i helig
ba'qódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּגְדֵי
kläder
bigedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּגְדֵי
kläder
bigedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְכַהֵן
till tjänstgöra
le'khahen
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
de broderade kläderna för tjänstgöring på den heliga platsen, de heliga kläderna till prästen Aron och kläderna till hans söner för att göra tjänst i prästämbetet."
20
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och hela församlingen, Israels söner, lämnade Mose.
21
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נְשָׂאוֹ
lyfta honom
nesa'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָדְבָה
vara villig
nadevah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
רוּחוֹ
Ande hans
roch'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִמְלֶאכֶת
till arbete
li'melekhet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְבִגְדֵי
och till kläder
o'le'vigedei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de kom, alla vars hjärta uppmuntrade honom, och alla vars ande gjort honom villig, och förde fram Herrens offer till arbetet med mötestältet och för all dess tjänstgöring och till de heliga kläderna.
22
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נְדִיב
ädel
nediv
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
חָח
krok
chach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָנֶזֶם
och ring
va'neóem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְטַבַּעַת
och ring
ve'tabaat
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכוּמָז
och halssmycke
ve'khomaó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלִי
redskap
keli
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵנִיף
vifta
henif
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
תְּנוּפַת
viftoffer
tenofat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och de kom, både män och kvinnor, så många som hade ett villigt hjärta och bar fram näsringar och örhängen och signetringar och gördlar, alla juveler av guld, och alla män förde fram ett offer av guld till Herren.
23
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְעִזִּים
och get
ve'ióim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֹרֹת
och skinn
ve'órót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֵילִם
bagge
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְאָדָּמִים
rödfärga
meadamim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
וְעֹרֹת
och skinn
ve'órót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תְּחָשִׁים
skinn
techashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och alla män hos vilka man fann blått och purpur och scharlakansrött och fint linne och gethår och rödfärgat getskinn och sälskinn, förde fram dem.
24
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מֵרִים
lyfta upp
merim
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְחֹשֶׁת
och brons
o'nechóshet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁטִּים
akaciaträ
shitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Alla som kunde bidra med ett offer av silver eller brons förde fram Herrens offer, och alla män som hade akaciaträ till något av arbetet förde fram det.
25
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חַכְמַת
vis -
chakhemat-
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיָדֶיהָ
i två händers henne
be'jade'ha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
טָווּ
spinna
tavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מַטְוֶה
garn
mateve
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתְּכֵלֶת
blå
ha'tekhelet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאַרְגָּמָן
purpurrött
ha'aregaman
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹלַעַת
mask
tvólaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׁנִי
röd tråd
ha'shani
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשֵּׁשׁ
linne
ha'shesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och alla kvinnor som hade visa hjärtan spann med sina händer och förde fram det som de hade spunnit, blått och purpur, scharlakansrött och fint linne.
26
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבָּן
hjärta deras
liba'n
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
אֹתָנָה
- dem
óta'nah
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
בְּחָכְמָה
i vishet
be'chakhemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
טָווּ
spinna
tavo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִזִּים
get
ha'ióim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och alla kvinnor vars hjärta uppmuntrade dem med vishet spann gethår.
27
וְהַנְּשִׂאִם
och ledare
ve'ha'nesiim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשֹּׁהַם
onyxsten
ha'shóham
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלֻּאִים
invigning
ha'miluim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאֵפוֹד
till efod
la'efvód
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחֹשֶׁן
och till bröstsköld
ve'la'chóshen
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ledarna förde fram onyxstenar och stenar till infattning till efoden och till bröstskölden,
28
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבֹּשֶׂם
krydda
ha'bósem
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁמֶן
olja
ha'shamen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמָאוֹר
till ljusbärare
le'mavór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְשֶׁמֶן
och till olja
o'le'shemen
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִקְטֹרֶת
och till rökelse
ve'li'qetóret
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och kryddor och olja till ljusbäraren och till smörjelseolja och till den söta rökelsen.
29
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָדַב
vara villig
nadav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְהָבִיא
till komma
le'havi
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְדָבָה
frivillighet
nedavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah'f
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Israels barn förde fram ett frivilligt offer till Herren, varje man och kvinna vars hjärta hade gjort dem villiga att bidra till allt arbete som Herren befallt skulle göras genom Moses hand.
30
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רְאוּ
se
reo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצַלְאֵל
Betsalel
betóaleel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוּרִי
Ori
ori
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּר
Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Mose sa till Israels söner: "Se, Herren har kallat Betsalel, Oris son, Chors son av Juda stam, vid namn,
31
וַיְמַלֵּא
och fylla
va'jemale
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּחָכְמָה
i vishet
be'chakhemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּתְבוּנָה
i förstånd
bi'tevonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְדַעַת
och i kunskap
o've'daat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
och han har fyllt honom med Guds Ande i vishet, i förståelse och i kunskap och i allt slags hantverkskunskap,
32
וְלַחְשֹׁב
och till tänka
ve'la'cheshóv
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַחַשָׁבֹת
plan
machashavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּזָּהָב
i guld
ba'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַכֶּסֶף
och i silver
o'va'kesef
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַנְּחֹשֶׁת
och i brons
o'va'nechóshet
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
och till att utföra konstfullt arbete, att arbeta i guld och i silver och i brons,
33
וּבַחֲרֹשֶׁת
och i snida
o'va'charóshet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלֹּאת
till fylla
le'malót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וּבַחֲרֹשֶׁת
och i snida
o'va'charóshet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַחֲשָׁבֶת
plan
machashavet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
och att slipa stenar för infattning, och att snida i trä, till att arbeta i alla slags konstfulla tekniker.
34
וּלְהוֹרֹת
och till visa
o'le'hvórót
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְאָהֳלִיאָב
och Oholiav
ve'ahóliav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיסָמָךְ
Achisamach
achisamakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַטֵּה
till folkstam -
le'mate-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han har lagt i hans hjärta att han ska undervisa, både honom och Oholiav, Achisamachs son från Dans stam.
35
מִלֵּא
fylla
mile
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חָכְמַת
vishet -
chakhemat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חָרָשׁ
gravör
charash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְחֹשֵׁב
och tänka
ve'chóshev
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְרֹקֵם
och väva
ve'róqem
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּתְּכֵלֶת
i blå
ba'tekhelet
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבָאַרְגָּמָן
och i purpurrött
o'va'aregaman
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹלַעַת
i mask
be'tvólaat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׁנִי
röd tråd
ha'shani
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַשֵּׁשׁ
och i linne
o'va'shesh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֹרֵג
och väva
ve'óreg
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֹשֵׂי
göra
ósei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְחֹשְׁבֵי
och tänka
ve'chóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַחֲשָׁבֹת
plan
machashavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Dem har han fyllt med hjärtats vishet till att utföra allt slags hantverk, gravyr och flätning och vävning med färger, i blått och i purpur, i scharlakansrött och i fint linne och vävning, till att göra allt slags konstfullt hantverk."