Andra Moseboken 35:23

Och alla män hos vilka man fann blått och purpur och scharlakansrött och fint linne och gethår och rödfärgat getskinn och sälskinn, förde fram dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכָל   אִישׁ   אֲשֶׁר   נִמְצָא   אִתּוֹ   תְּכֵלֶת   וְאַרְגָּמָן   וְתוֹלַעַת   שָׁנִי   וְשֵׁשׁ   וְעִזִּים   וְעֹרֹת   אֵילִם   מְאָדָּמִים   וְעֹרֹת   תְּחָשִׁים   הֵבִיאוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ παρ᾽ ᾧ εὑρέθη βύσσος καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָל (khal-)
־
och, men
allt, hela
-, bindestreck, maqif
and
all
link
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H0376
אִ֞ישׁ (ish)
man, hankön, hane
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck, maqif
which
link
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H4672
נִמְצָ֣א (nimetza)
hitta, finna
to find
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H0854
H9033
אִתּ֗ (it)
וֹ (vó)
med, från
honom
with
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H8504
תְּכֵ֧לֶת (tekhelet)
blå
blue
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H0713
וְ (ve)
אַרְגָּמָ֛ן (aregaman)
och, men
purpurrött
and
purple
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9002
H8438b
וְ (ve)
תוֹלַ֥עַת (tvólaat)
och, men
mask, karmosinröd
and
worm
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Ncfsc
H8144
שָׁנִ֖י (shani)
röd tråd, scharlakansrött
scarlet
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8336b
וְ (ve)
שֵׁ֣שׁ (shesh)
och, men
linne
and
linen
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9002
H5795
וְ (ve)
עִזִּ֑ים (izim)
och, men
get
and
goat
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9002
H5785
וְ (ve)
עֹרֹ֨ת (órót)
och, men
skinn, hud, hy, läder
and
skin
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
Ncfpc
H0352a
אֵילִ֧ם (eilim)
baggar
ram
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0119
מְאָדָּמִ֛ים (meadamim)
rödfärga, rödfärgad
to redden
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv maskulinum pluralis

VPsmpa
H9002
H5785
וְ (ve)
עֹרֹ֥ת (órót)
och, men
skinn, hud, hy, läder
and
skin
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
Ncfpc
H8476
תְּחָשִׁ֖ים (techashim)
skinn, tahasskinn
animal
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0935
H9016
הֵבִֽיאוּ (hevio)
׃
komma, gå in, gå ut, föra fram
[Vers slut]
to come (in)
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vhp3cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)