Andra Krönikeboken 34 – InterlinjärBETA


1
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁמוֹנֶה
åtta
shemvóne
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְמָלְכוֹ
i regera han
ve'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַחַת
och en
ve'achat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Josia var 8 år när han blev kung, och han regerade 31 år i Jerusalem.
2
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּדַרְכֵי
i väg
be'darekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָמִין
höger
jamin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂמֹאול
och vänster
o'semóvl
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han gjorde det som var rätt i Herrens ögon och vandrade på sin fader Davids vägar och vek inte av vare sig åt höger eller åt vänster.
3
וּבִשְׁמוֹנֶה
och i åtta
o'vi'shemvóne
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמָלְכוֹ
till regera honom
le'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עוֹדֶנּוּ
ännu han
vóde'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵחֵל
börja
hechel
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִדְרוֹשׁ
till söka
li'dervósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֵאלֹהֵי
till Gud
le'lóhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבִשְׁתֵּים
och i två
o'vi'sheteim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵחֵל
börja
hechel
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְטַהֵר
till rena
le'taher
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבָּמוֹת
offerhöjd
ha'bamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהָאֲשֵׁרִים
och asherapåle
ve'ha'asherim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַפְּסִלִים
och avgudar
ve'ha'pesilim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמַּסֵּכוֹת
och gjutning
ve'ha'masekhvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
I sitt 8:e regeringsår, medan han ännu var ung, började Josia söka sin fader Davids Gud, och i det tolfte året började han rena Juda och Jerusalem från offerhöjderna och asherapålarna och från de snidade och gjutna avgudabilderna.
4
וַיְנַתְּצוּ
och riva ner
va'jenatetóo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִזְבְּחוֹת
altare
mióebechvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַבְּעָלִים
Baal
ha'bealim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַחַמָּנִים
och solstod
ve'ha'chamanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מֵעֲלֵיהֶם
från på dem
me'alei'hem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גִּדֵּעַ
hugga ner
gidea
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהָאֲשֵׁרִים
och asherapåle
ve'ha'asherim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַפְּסִלִים
och avgudar
ve'ha'pesilim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמַּסֵּכוֹת
och gjutning
ve'ha'masekhvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שִׁבַּר
bryta sönder
shibar
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהֵדַק
och pulverisera
ve'hedaq
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּזְרֹק
och strö
va'jióeróq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקְּבָרִים
grav
ha'qevarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַזֹּבְחִים
offra
ha'óóvechim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Baalsaltarna bröts ner inför honom, solstoderna som stod på dem högg han ner, och asherapålarna och de snidade och gjutna avgudabilderna slog han sönder och krossade till stoft, som han strödde ut på de mäns gravar som hade offrat åt dem.
5
וְעַצְמוֹת
och ben
ve'atóemvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
כֹּהֲנִים
präst
kóhanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂרַף
bränna
saraf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִזְבְּחוֹתָים
altare
mióebechvótajm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
וַיְטַהֵר
och rena
va'jetaher
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och prästernas ben brände han på deras altaren. Så renade han Juda och Jerusalem.
6
וּבְעָרֵי
och i stad
o've'arei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶפְרַיִם
och Efraim
ve'eferajim
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשִׁמְעוֹן
och Simon
ve'shimevón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּתֵּיהֶם
hus deras
batei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I Manasse, Efraims och Simeons städer ända till Naftali genomsökte han överallt husen.
7
וַיְנַתֵּץ
och riva ner
va'jenatetó
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְבְּחוֹת
altare
ha'mióebechvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲשֵׁרִים
asherapåle
ha'asherim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַפְּסִלִים
och avgudar
ve'ha'pesilim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּתַּת
krossa
kitat
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהֵדַק
till pulverisera
le'hedaq
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחַמָּנִים
solstod
ha'chamanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גִּדַּע
hugga ner
gida
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִירוּשָׁלִָם
till Jerusalem
li'jroshalaim's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och sedan han hade brutit ner altarna, krossat asherapålarna och avgudabilderna till stoft och huggit ner alla solstoder i hela Israels land återvände han till Jerusalem.
8
וּבִשְׁנַת
och i år
o'vi'shenat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁמוֹנֶה
åtta
shemvóne
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמָלְכוֹ
till regera honom
le'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְטַהֵר
till rena
le'taher
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַבָּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲצַלְיָהוּ
Atsaljaho
atóalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַעֲשֵׂיָהוּ
Maasejaho
maaseiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
יוֹאָח
Joach
jvóach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָחָז
Joachaz
jvóachaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמַּזְכִּיר
komma ihåg
ha'maóekir
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לְחַזֵּק
till stärka
le'chaóeq
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
I sitt 18:e regeringsår, medan han höll på att rena landet och templet, sände kung Josia i väg Shafan, Asaljas son, och stadens ledare Maaseja och kanslern Joach, Joachaz son, för att få Herrens, sin Guds, hus i ordning.
9
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמּוּבָא
komma
ha'mova
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָסְפוּ
samla in -
asefo-
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַסַּף
tröskel
ha'saf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶפְרַיִם
och Efraim
ve'eferajim
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִכֹּל
och från allt
o'mi'kól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִכָּל
och från allt -
o'mi'kal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
De gick till översteprästen Hilkia och lämnade pengarna som hade kommit in till Guds hus och som leviterna som höll vakt vid tröskeln hade samlat in från Manasse, Efraim och hela det övriga Israel, liksom från hela Juda och Benjamin och från Jerusalems invånare.
10
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹשֵׂה
göra
óse
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַמֻּפְקָדִים
att sköta
ha'mufeqadim
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עוֹשֵׂי
göra
vósei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִבְדּוֹק
till reparera
li'vedvóq
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּלְחַזֵּק
och till stärka
o'le'chaóeq
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De överlämnade dem till de män som tjänstgjorde som förvaltare i Herrens hus. Dessa gav sedan pengarna till de arbetare som var sysselsatta vid Herrens hus med att reparera och förstärka byggnaden.
11
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֶחָרָשִׁים
till gravör
le'charashim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַבֹּנִים
och till bygga
ve'la'bónim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִקְנוֹת
till köpa
li'qenvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַחְצֵב
huggen sten
machetóev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵצִים
och träd
ve'etóim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַמְחַבְּרוֹת
till märla
la'mechabervót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּלְקָרוֹת
och till lägga balkar
o'le'qarvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּתִּים
hus
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הִשְׁחִיתוּ
fördärva
hishechito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Timmermännen och byggnadsarbetarna fick pengarna för att köpa in huggen sten samt trävirke till stag och balkar som skulle användas för att timra upp de hus som Juda kungar hade förstört.
12
וְהָאֲנָשִׁים
och bräcklig människa
ve'ha'anashim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמְּלָאכָה
i arbete
ba'melakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲלֵיהֶם
och på dem
va'alei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
מֻפְקָדִים
att sköta
mufeqadim
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
יַחַת
Jachat
jachat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֹבַדְיָהוּ
och Ovadjaho
ve'óvadejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָה
och Sakarja
o'óekharejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְשֻׁלָּם
och Meshullam
o'meshulam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקְּהָתִים
kehatiter
ha'qehatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְנַצֵּחַ
till leda
le'natóecha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵבִין
åtskilja
mevin
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בִּכְלֵי
i redskap -
bi'khelei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Männen utförde sitt arbete med plikttrohet. Förmän över dem och arbetsledare var Jahat och Obadja, leviter av Meraris släkt, och Sakarja och Meshullam av kehatiternas släkt. Alla dessa leviter var skickliga musiker.
13
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
הַסַּבָּלִים
börda
ha'sabalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמְנַצְּחִים
och leda
o'menatóechim
C
konjunktion
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹשֵׂה
göra
óse
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַעֲבוֹדָה
till tjänst
la'avvódah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲבוֹדָה
och tjänst
va'avvódah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמֵהַלְוִיִּם
och från levit
o'me'ha'leviim
C
konjunktion
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
סוֹפְרִים
sekreterare
svóferim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֹׁטְרִים
och förmän
ve'shóterim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְשׁוֹעֲרִים
och portvakt
ve'shvóarim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
De hade också tillsynen över bärarna och över dem som arbetade vid de olika göromålen. Några av leviterna var också skrivare, förmän och dörrvakter.
14
וּבְהוֹצִיאָם
och i frambringa dem
o've'hvótóia'm
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמּוּבָא
komma
ha'mova
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מָצָא
hitta
matóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תּוֹרַת
Torah -
tvórat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När de tog ut pengarna som hade flutit in till Herrens hus, fann prästen Hilkia Herrens Torah-rulle som hade blivit given genom Mose.
15
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַסּוֹפֵר
sekreterare
ha'svófer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Då sa Hilkia till skrivaren Shafan: "Jag har funnit Torah-rullen i Herrens hus." Hiskia gav boken åt Shafan.
16
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
נִתַּן
ge
nitan
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Shafan bar boken till kungen och lämnade sin redogörelse till honom. Han sa: "Dina tjänare har gjort allt som de har fått i uppdrag att göra.
17
וַיַּתִּיכוּ
och strömma
va'jatikho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּבֵית
i hus -
be'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּתְּנוּהוּ
och ge honom
va'jiteno'ho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֻּפְקָדִים
att sköta
ha'mufeqadim
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹשֵׂי
göra
vósei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
De har tömt ut de pengar som fanns i Herrens hus och har överlämnat dem åt förmännen och arbetarna."
18
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַסּוֹפֵר
sekreterare
ha'svófer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa -
va'jiqera-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Skrivaren Shafan berättade också för kungen: "Prästen Hilkia har gett mig en bok." Och Shafan läste ur den inför kungen.
19
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּקְרַע
och riva sönder
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
När kungen hörde Torahns ord, rev han sönder sina kläder.
20
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַבְדּוֹן
Avdon
avedvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִיכָה
Mika
mikhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַסּוֹפֵר
sekreterare
ha'svófer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֲשָׂיָה
Asajah
asajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare -
eved-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och kungen befallde Hilkia och Achiqam, Shafans son, och Abdon, Mikas son, och skrivaren Shafan och Asaja, kungens tjänare, och sa:
21
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דִרְשׁוּ
söka
diresho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּעֲדִי
om mig
baadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבְעַד
och om
o'vead
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנִּשְׁאָר
bli kvar
ha'nishear
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִיהוּדָה
och i Juda
o'vi'jhodah
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
חֲמַת
vrede -
chamat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
נִתְּכָה
strömma
nitekhah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בָנוּ
i oss
va'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמְרוּ
hålla
shamero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַכָּתוּב
skriva
ha'katov
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
"Gå och fråga Herren för mig och för dem som är kvar av Israel och Juda om det som står i den bok som man nu har funnit. Herrens vrede är stor, och den är utgjuten över oss, därför att våra fäder inte har hållit Herrens ord och inte har gjort allt som är föreskrivet i denna bok."
22
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֻלְדָּה
Huldah
chuledah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַנְּבִיאָה
profetissa
ha'neviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שַׁלֻּם
Shallom
shalum
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תּוֹקְהַת
Toqahat
tvóqehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַסְרָה
Chasrah
chaserah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שׁוֹמֵר
hålla
shvómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַבְּגָדִים
kläder
ha'begadim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
יוֹשֶׁבֶת
sitta
jvóshevet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּשְׁנֶה
i andra
ba'mishene
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כָּזֹאת
som denna
ka'óót's
R
Preposition
Tm
-
-
Och Hilkia och de som kungen hade utsett gick till profetissan Huldah, hustru till Shallum, klädkammarvaktaren, som var son till Tokehat, Hasras son. Hon bodde i Jerusalem, i Nya staden. Och de talade med henne så som de hade blivit tillsagda.
23
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִמְרוּ
säga
imero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָאִישׁ
till man
la'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵלָי
till mig
ela'j's
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Då svarade hon dem: "Så säger Herren, Israels Gud: Säg till den man som har sänt er till mig:
24
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יוֹשְׁבָיו
sitta hans
jvóshevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָלוֹת
ed
ha'alvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַכְּתוּבוֹת
skriva
ha'ketovvót
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfpa
Verb qal particip passiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
קָרְאוּ
ropa
qareo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herren: Se, över denna plats och över dem som bor här ska jag låta olycka komma, alla de förbannelser som är skrivna i den bok som man har läst för Juda kung.
25
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עֲזָבוּנִי
lämna mig
aóavo'ni
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיַּקְטִירוּ
och offra
va'jaqetiro
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
הַכְעִיסֵנִי
väcka vrede mig
hakheise'ni
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲשֵׂי
arbete
maasei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְדֵיהֶם
två händers deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְתִתַּךְ
och strömma
ve'titakhe
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִכְבֶּה
släcka
tikhebe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
De har övergett mig och tänt offereld åt andra gudar och väckt min vrede genom alla sina händers verk, därför ska min vrede utgjutas över denna plats och ska inte utsläckas.
26
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַשֹּׁלֵחַ
sända
ha'shólecha
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִדְרוֹשׁ
till söka
li'dervósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תֹאמְרוּ
säga
tómero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v's
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
שָׁמָעְתָּ
höra
shamaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
Men till Juda kung, som har sänt er för att fråga Herren, till honom ska ni säga: Så säger Herren, Israels Gud, om de ord du har hört:
27
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַךְ
mjukna -
rakhe-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַתִּכָּנַע
och ödmjuka sig
va'tikana
c
konjunktion
VNw2ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
-
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּשָׁמְעֲךָ
i höra du
be'shamea'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרָיו
ord hans
devaraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יֹשְׁבָיו
sitta hans
jóshevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתִּכָּנַע
och ödmjuka sig
va'tikana
c
konjunktion
VNw2ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתִּקְרַע
och riva sönder
va'tiqera
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדֶיךָ
kläder din
begade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַתֵּבְךְּ
och gråta
va'tevekhe
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
לְפָנָי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Eftersom ditt hjärta veknade och du ödmjukade dig inför Gud när du hörde hans ord mot denna plats och mot dem som bor här, ja, eftersom du ödmjukade dig inför mig och rev sönder dina kläder och grät inför mig har jag också hört dig, förkunnar Herren.
28
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹסִפְךָ
samla in dig
ósife'kha
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְנֶאֱסַפְתָּ
och samla in
ve'neesafeta
c
konjunktion
VNq2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קִבְרֹתֶיךָ
grav din
qiveróte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִרְאֶינָה
se
tireenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יֹשְׁבָיו
sitta hans
jóshevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּשִׁיבוּ
och återvända
va'jashivo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּבָר
ord
davar'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Jag ska samla dig till dina fäder, och du ska samlas till dem i din grav med frid. Dina ögon ska slippa se all den olycka som jag ska låta drabba denna plats och dem som bor här." Och de vände tillbaka till kungen med det svaret.
29
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וִירוּשָׁלִָם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då sände kungen bud och kallade samman alla de äldste i Juda och Jerusalem.
30
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִגָּדוֹל
från stor
mi'gadvól
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
קָטָן
minste
qatan
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְאָזְנֵיהֶם
i öra deras
ve'aóenei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och kungen gick upp i Herrens hus med alla Juda män och Jerusalems invånare, med prästerna och leviterna och allt folket, från den störste till den minste. Han läste upp för dem allt som stod i förbundsboken som man hade funnit i Herrens hus.
31
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עָמְדוֹ
plats hans
amed'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלִשְׁמוֹר
och till hålla
ve'li'shemvór
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֵדְוֹתָיו
och vittnesbörd hans
ve'edevótaj'v
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְחֻקָּיו
och förordning hans
ve'chuqaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבוֹ
hjärta hans
levav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַכְּתוּבִים
skriva
ha'ketovim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och kungen steg fram på sin plats och slöt inför Herrens ansikte det förbundet att de skulle följa Herren och hålla fast vid hans bud, hans vittnesbörd och stadgar av hela sitt hjärta och av hela sin själ och göra efter förbundets ord, som var skrivna i denna bok.
32
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בִירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
vi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
כִּבְרִית
som förbund
ki'verit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Han lät alla som fanns i Jerusalem och Benjamin träda in i förbundet. Och Jerusalems invånare handlade efter Guds, sina fäders Guds, förbund.
33
וַיָּסַר
och vika av
va'jasar
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַתּוֹעֵבוֹת
styggelse
ha'tvóevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּעֲבֵד
och tjäna
va'jaaved
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לַעֲבוֹד
till tjäna
la'avvód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָמָיו
dagars hans
jamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
סָרוּ
vika av
saro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאַחֲרֵי
från efter
me'acharei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem'f
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Josia avlägsnade alla avgudar i de länder som tillhörde Israel och befallde alla som fanns i Israel att tjäna Herren, sin Gud. Och så länge han levde vek de inte av från Herren, sina fäders Gud.