Andra Krönikeboken 34:12

Männen utförde sitt arbete med plikttrohet. Förmän över dem och arbetsledare var Jahat och Obadja, leviter av Meraris släkt, och Sakarja och Meshullam av kehatiternas släkt. Alla dessa leviter var skickliga musiker.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָאֲנָשִׁים   עֹשִׂים   בֶּאֱמוּנָה   בַּמְּלָאכָה   וַעֲלֵיהֶם   מֻפְקָדִים   יַחַת   וְעֹבַדְיָהוּ   הַלְוִיִּם   מִן   בְּנֵי   מְרָרִי   וּזְכַרְיָה   וּמְשֻׁלָּם   מִן   בְּנֵי   הַקְּהָתִים   לְנַצֵּחַ   וְהַלְוִיִּם   כָּל   מֵבִין   בִּכְלֵי   שִׁיר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οἱ ἄνδρες ἐν πίστει ἐπὶ τῶν ἔργων καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν ἐπίσκοποι Ιεθ καὶ Αβδιας οἱ Λευῖται ἐξ υἱῶν Μεραρι καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ ἐκ τῶν υἱῶν Κααθ ἐπισκοπεῖν καὶ πᾶς Λευίτης πᾶς συνίων ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H0582
וְ (ve)
הָ (ha)
אֲנָשִׁים֩ (anashim)
och, men
[best. form]
bräcklig människa, man, människa, m ...
and
the
human
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H6213a
עֹשִׂ֨ים (ósim)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9003
H0530
בֶּ (be)
אֱמוּנָ֜ה (emonah)
i, genom, via, med
trofasthet, fasthet, stabilitet, tr ...
in
faithfulness
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9003
H4399
בַּ (ba)
מְּלָאכָ֗ה (melakhah)
i, genom, via, med
arbete
in
work
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9002
H5921a
H9038
H9015
וַ (va)
עֲלֵי (alei)
הֶ֣ם (hem)
׀
och, men
på, över, ovanför
dem
[Vers slut]
and
upon
them
separate
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
R
Sp3mp
H6485a
מֻ֠פְקָדִים (mufeqadim)
att sköta, besöka, uppbåda, utse
to reckon
Verb Verb
hofal particip passiv pl. hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis

VHsmpa
H3189
יַ֣חַת (jachat)
Jachat
Jahath
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H5662
וְ (ve)
עֹבַדְיָ֤הוּ (óvadejaho)
och, men
Ovadjaho
and
Obadiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9009
H3881
הַ (ha)
לְוִיִּם֙ (leviim)
[best. form]
levit
the
Levite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
H1121a
בְּנֵ֣י (benei)
söner
son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4847
מְרָרִ֔י (merari)
Merari
Merari
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H2148a
וּ (o)
זְכַרְיָ֧ה (óekharejah)
och, men
Sakarja
and
Zechariah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4918
וּ (o)
מְשֻׁלָּ֛ם (meshulam)
och, men
Meshullam
and
Meshullam
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
H1121a
בְּנֵ֥י (benei)
söner
son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H6956
הַ (ha)
קְּהָתִ֖ים (qehatim)
[best. form]
kehatiter
the
Kohathite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H9005
H5329
לְ (le)
נַצֵּ֑חַ (natóecha)
till, för, av
leda
to
to conduct
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H9002
H9009
H3881
וְ (ve)
הַ֨ (ha)
לְוִיִּ֔ם (leviim)
och, men
[best. form]
levit
and
the
Levite
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

C
Td
Ngmpa
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0995
מֵבִ֖ין (mevin)
åtskilja, förstå, ge akt på
to understand
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa
H9003
H3627
H9014
בִּ (bi)
כְלֵי (khelei-)
־
i, genom, via, med
redskap, kärl
-, bindestreck, maqif
in
article
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H7892a
H9016
שִֽׁיר (shir)
׃
sång
[Vers slut]
song
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)