Andra Krönikeboken 34:13

De hade också tillsynen över bärarna och över dem som arbetade vid de olika göromålen. Några av leviterna var också skrivare, förmän och dörrvakter.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַל   הַסַּבָּלִים   וּמְנַצְּחִים   לְכֹל   עֹשֵׂה   מְלָאכָה   לַעֲבוֹדָה   וַעֲבוֹדָה   וּמֵהַלְוִיִּם   סוֹפְרִים   וְשֹׁטְרִים   וְשׁוֹעֲרִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν γραμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H5921a
וְ (ve)
עַ֣ל (al)
och, men
på, över, ovanför
and
upon
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H9009
H5449
הַ (ha)
סַּבָּלִ֗ים (sabalim)
[best. form]
börda
the
burden
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H5329
וּֽ (o)
מְנַצְּחִים֙ (menatóechim)
och, men
leda
and
to conduct
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis

C
Vprmpa
H9005
H3605
לְ (le)
כֹל֙ (khól)
till, för, av
allt, hela
to
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6213a
עֹשֵׂ֣ה (óse)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsc
H4399
מְלָאכָ֔ה (melakhah)
arbete
work
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H5656
לַ (la)
עֲבוֹדָ֖ה (avvódah)
till, för, av
tjänst, arbete
to
service
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H5656
וַ (va)
עֲבוֹדָ֑ה (avvódah)
och, men
tjänst, arbete
and
service
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9002
H9006
H9009
H3881
וּ (o)
מֵֽ (me)
הַ (ha)
לְוִיִּ֔ם (leviim)
och, men
från
[best. form]
levit
and
from
the
Levite
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

C
R
Td
Ngmpa
H5608b
סוֹפְרִ֥ים (svóferim)
sekreterare
secretary
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H7860
וְ (ve)
שֹׁטְרִ֖ים (shóterim)
och, men
förmän
and
official
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

C
Vqrmpa
H9002
H7778
H9016
וְ (ve)
שׁוֹעֲרִֽים (shvóarim)
׃
och, men
portvakt
[Vers slut]
and
gatekeeper
verseEnd
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)