Andra Krönikeboken 31 – InterlinjärBETA


1
וּכְכַלּוֹת
och som fullborda
o'khe'khalvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֹאת
denna
zót
Tm
יָצְאוּ
frambringa
jatzeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַנִּמְצְאִים
hitta
ha'nimetzeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לְעָרֵי
till stad
le'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְשַׁבְּרוּ
och bryta sönder
va'jeshabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּצֵּבוֹת
stod
ha'matzevvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיְגַדְּעוּ
och hugga ner
va'jegadeo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲשֵׁרִים
asherapåle
ha'asherim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְנַתְּצוּ
och riva ner
va'jenatetzo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּמוֹת
offerhöjd
ha'bamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְבְּחֹת
altare
ha'mizebechót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְאֶפְרַיִם
och i Efraim
o've'eferajim
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְנַשֶּׁה
och Manasse
o'menashe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לְכַלֵּה
till fullborda
le'khale
R
Preposition
Vpaa
Verb piel
וַיָּשׁוּבוּ
och återvända
va'jashovo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאֲחֻזָּתוֹ
till egendom hans
la'achuzat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְעָרֵיהֶם
till stad deras
le'arei'hem's
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
När allt detta var över, drog alla israeliter som hade varit där ut till Juda städer och slog sönder stoderna, högg ner asherapålarna och bröt ner offerhöjderna och altarna i hela Juda, Benjamin, Efraim och Manasse tills att de hade gjort slut på dem. Sedan vände alla Israels barn tillbaka till sina städer, var och en till sin besittning.
2
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַחְלְקוֹתָם
avdelning deras
macheleqvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
כְּפִי
som mun
ke'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַלְוִיִּם
och till levit
ve'la'leviim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְעֹלָה
till brännoffer
le'ólah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִשְׁלָמִים
och till shalomoffer
ve'li'shelamim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וּלְהֹדוֹת
och till prisa
o'le'hódvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּלְהַלֵּל
och till berömma
o'le'halel
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּשַׁעֲרֵי
i port
be'shaarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַחֲנוֹת
skara
machanvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Hiskia gav befallning om prästernas och leviternas avdelningar, allteftersom de tillhörde den ena eller den andra avdelningen, så att både präster och leviter fick sina bestämda uppgifter, antingen det gällde att bära fram brännoffer eller gemenskapsoffer eller att förrätta gudstjänst och tacka och lovsjunga i portarna till Herrens boning.
3
וּמְנָת
och del
o'menat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
רְכוּשׁוֹ
ägodelar hans
rekhosh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָעֹלוֹת
till brännoffer
la'ólvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְעֹלוֹת
till brännoffer
le'ólvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַבֹּקֶר
morgon
ha'bóqer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָעֶרֶב
och kväll
ve'ha'erev
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָעֹלוֹת
och brännoffer
ve'ha'ólvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַשַּׁבָּתוֹת
till sabbat
la'shabatvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלֶחֳדָשִׁים
och till månad
ve'le'chódashim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַמֹּעֲדִים
och till bestämd tid
ve'la'móadim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּכָּתוּב
som skriva
ka'katov
Rd
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּתוֹרַת
i Torah
be'tvórat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Kungen gav en del av det han ägde till brännoffren, nämligen till brännoffer morgon och kväll och till brännoffer på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, så som det var skrivet i Herrens instruktioner.
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְיוֹשְׁבֵי
till sitta
le'jvóshevei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מְנָת
del
menat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יֶחֶזְקוּ
stärka
jechezeqo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּתוֹרַת
i Torah
be'tvórat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och han befallde folket som bodde i Jerusalem att ge prästerna och leviterna deras del, för att de skulle kunna hålla fast vid Herrens undervisning.
5
וְכִפְרֹץ
och som bryta igenom
ve'khi'ferótz
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִרְבּוּ
föröka
hirebo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רֵאשִׁית
begynnelsen
reshit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּגָן
säd
dagan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּירוֹשׁ
druvsaft
tirvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִצְהָר
och olivolja
ve'jitzehar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּבוּאַת
frukt
tevoat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַעְשַׂר
och tionde
o'maesar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
När denna befallning blev känd, gav Israels barn en riklig förstlingsgåva av säd, vin, olja och honung och av all gröda på marken. De förde fram tionde av allt i riklig mängd.
6
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הַיּוֹשְׁבִים
sitta
ha'jvóshevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מַעְשַׂר
tionde
maesar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָצֹאן
och småboskap
va'tzón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַעְשַׂר
och tionde
o'maesar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדָשִׁים
helig
qadashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמְקֻדָּשִׁים
helga
ha'mequdashim
Td
Partikel (definit artikel)
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֲרֵמוֹת
hög
aremvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֲרֵמוֹת
hög
aremvót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Och de av Israel och Juda som bodde i Juda städer förde också fram tionde av kor och får, liksom tionde av de heliga gåvor som helgades åt Herren, deras Gud, och lade dem i högar.
7
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הֵחֵלּוּ
börja
hechelo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָעֲרֵמוֹת
hög
ha'aremvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְיִסּוֹד
till grunda
le'jisvód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּבַחֹדֶשׁ
och i månad
o'va'chódesh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּלּוּ
fullborda
kilo's
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
I 3:e månaden började de att lägga upp högarna, och i 7:e månaden var de färdiga med det.
8
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַשָּׂרִים
och prins
ve'ha'sarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֲרֵמוֹת
hög
ha'aremvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיְבָרֲכוּ
och välsigna
va'jevarakho
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
När Hiskia och hans furstar kom för att se högarna, välsignade de Herren och hans folk Israel.
9
וַיִּדְרֹשׁ
och söka
va'jiderósh
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעֲרֵמוֹת
hög
ha'aremvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och Hiskia frågade prästerna och leviterna angående högarna.
10
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲזַרְיָהוּ
Asarja
azarejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָדוֹק
Tsadoq
tzadvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵהָחֵל
från börja
me'hachel
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָבִיא
till komma
la'vi
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אָכוֹל
äta
akhvól
Vqaa
Verb qal
וְשָׂבוֹעַ
och mätta
ve'savvóa
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
וְהוֹתֵר
och bli kvar
ve'hvóter
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לָרוֹב
till talrik
la'rvóv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בֵּרַךְ
välsigna
berakhe
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַנּוֹתָר
och bli kvar
ve'ha'nvótar
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֶהָמוֹן
massa
he'hamvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Då svarade översteprästen Asarja av Tsadoqs hus: "Sedan man började föra fram offergåvan till Herrens hus har vi ätit och blivit mätta och ändå fått mycket över, för Herren har välsignat sitt folk. Det som är kvar är denna stora rikedom."
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהָכִין
till bestämma
le'hakhin
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְשָׁכוֹת
kammare
leshakhvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיָּכִינוּ
och bestämma
va'jakhino
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Hiskia befallde då att man skulle inreda förrådsrum i Herrens hus, och man inredde sådana.
12
וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתְּרוּמָה
offergåva
ha'teromah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַמַּעֲשֵׂר
och tionde
ve'ha'maaser
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַקֳּדָשִׁים
och helig
ve'ha'qódashim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲלֵיהֶם
och på dem
va'alei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כּוֹנַנְיָהוּ
Konanjaho
kvónanejahvo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלֵּוִי
levit
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיהוּ
bror hans
achi'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁנֶה
andra
mishene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I dem förde man noggrant in offergåvan och tiondet och de heliga gåvorna. Leviten Konanja hade huvudansvaret för arbetet, och hans närmaste man var hans bror Shimei.
13
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַזְיָהוּ
och Azazjaho
va'azazejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנַחַת
och Nachat
ve'nachat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲשָׂהאֵל
och Asahel
va'asahel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִירִימוֹת
och Jerimot
vi'jrimvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹזָבָד
och Jozavad
ve'jvózavad
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיאֵל
och Eliel
ve'eliel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִסְמַכְיָהוּ
och Jismachjaho
ve'jisemakhejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַחַת
och Machat
o'machat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פְּקִידִים
tillsyningsman
peqidim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּונַנְיָהוּ
Konanjaho
kavnanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּמִפְקַד
i folkräkning
be'mifeqad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲזַרְיָהוּ
och Asarja
va'azarejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְגִיד
ledare
negid
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jehiel, Asasja, Nahat, Asahel, Jerimot, Josabad, Eliel, Jismakja, Mahat och Benajaho var tjänstemän under Konanja och hans bror Shimei enligt beslut av kung Hiskia och Asarja, fursten i Guds hus.
14
וְקוֹרֵא
och Qore
ve'qvóre
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִמְנָה
Jimnah
jimenah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלֵּוִי
levit
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַשּׁוֹעֵר
portvakt
ha'shvóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּזְרָחָה
till öster
la'mizeracha'h
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
עַל
al
R
Preposition
נִדְבוֹת
frivillighet
nidevvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְקָדְשֵׁי
och helig
ve'qadeshei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Leviten Kore, Jimnas son, som var dörrvakt på östra sidan, hade uppsikten över de frivilliga gåvorna åt Gud och skulle fördela Herrens offergåvor och det högheliga av offren.
15
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֵדֶן
Eden
eden
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִנְיָמִן
och Minjamin
o'minejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֵשׁוּעַ
och Jeshoa
ve'jeshoa
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׁמַעְיָהוּ
och Shemajaho
o'shemaejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲמַרְיָהוּ
Amarjaho
amarejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁכַנְיָהוּ
och Shechanjaho
o'shekhanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַאֲחֵיהֶם
till bror deras
la'achei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמַחְלְקוֹת
i avdelning
be'macheleqvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כַּגָּדוֹל
som stor
ka'gadvól
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כַּקָּטָן
som minste
ka'qatan
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Vid hans sida i präststäderna fanns Eden, Minjamin, Jeshua, Shemaja, Amarja och Shekanja, och de ombesörjde noggrant utdelningen till sina bröder efter deras avdelningar, lika för gammal som ung.
16
מִלְּבַד
från till ensam
mi'le'vad
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִתְיַחְשָׂם
föra släktregister dem
hitejachesa'm
Vtcc
Verb
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִזְכָרִים
till män
li'zekharim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹשׁ
tre
shalvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְמַעְלָה
och till ovan
o'le'maela'h
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִדְבַר
till ord -
li'devar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹמוֹ
i dags hans
be'jvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַעֲבוֹדָתָם
till tjänst deras
la'avvódata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמִשְׁמְרוֹתָם
i vakt deras
be'mishemervóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּמַחְלְקוֹתֵיהֶם
som avdelning deras
ke'macheleqvótei'hem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Undantagna var alla av mankön som var tre år eller äldre, de som var upptecknade i sina släktregister och som skulle infinna sig i Herrens hus för att varje dag utföra de för den dagen bestämda sysslorna, enligt de åligganden de hade efter sina avdelningar.
17
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הִתְיַחֵשׂ
släktregister
hitejaches
Vtcc
Verb
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְמָעְלָה
och till ovan
o'le'maela'h
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
בְּמִשְׁמְרוֹתֵיהֶם
i vakt deras
be'mishemervótei'hem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמַחְלְקוֹתֵיהֶם
i avdelning deras
be'macheleqvótei'hem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Prästernas släktregister var uppgjort efter deras familjer. Av leviterna var de upptagna som var 20 år eller äldre enligt deras särskilda åligganden och avdelningar.
18
וּלְהִתְיַחֵשׂ
och till släktregister
o'le'hitejaches
C
konjunktion
R
Preposition
Vtcc
Verb
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַפָּם
barn deras
tapa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְשֵׁיהֶם
kvinna deras
neshei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְנֵיהֶם
och söner deras
o'venei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְנוֹתֵיהֶם
och döttrar deras
o'venvótei'hem
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָהָל
församling
qahal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בֶאֱמוּנָתָם
i trofasthet deras
ve'emonata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יִתְקַדְּשׁוּ
helga -
jiteqadesho-
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I släktregistret skulle de vara upptecknade med alla sina små barn, hustrur, söner och döttrar, så många de var, för de skulle noggrant förvalta det heliga som heligt.
19
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בִּשְׂדֵי
i betesmark
bi'sedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִגְרַשׁ
öppen mark
migerash
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרֵיהֶם
stad deras
arei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָעִיר
och stad
va'ir
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּשֵׁמוֹת
i namn
be'shemvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מָנוֹת
del
manvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָכָר
man/hane
zakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּכֹּהֲנִים
i präst
ba'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הִתְיַחֵשׂ
föra släktregister
hitejaches
Vtcc
Verb
בַּלְוִיִּם
i levit
ba'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
För dem av Arons söner, prästerna, som bodde på utmarkerna till sina städer, fanns i var särskild stad namngivna män tillsatta som skulle dela ut till alla av mankön bland prästerna och till alla de leviter som var upptecknade i släktregistret vad de hade rätt till.
20
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּזֹאת
som denna
ka'zót
R
Preposition
Tm
יְחִזְקִיָּהוּ
Hiskia
jechizeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַיָּשָׁר
och rättsinnig
ve'ha'jashar
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהָאֱמֶת
och sanning
ve'ha'emet
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Detta genomförde Hiskia i hela Juda, och han gjorde inför Herren, sin Gud, vad som var gott, rätt och sant.
21
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַעֲשֶׂה
arbete
maase
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
הֵחֵל
börja
hechel
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בַּעֲבוֹדַת
i tjänst
ba'avvódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַתּוֹרָה
och i Torah
o'va'tvórah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַמִּצְוָה
och i budord
o'va'mitzevah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֵאלֹהָיו
till Gud hans
le'lóhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבוֹ
hjärta hans
levav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהִצְלִיחַ
och ha framgång
ve'hitzelicha'f
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Allt han företog sig när han sökte sin Gud, vare sig det gällde tjänstgöringen i Guds hus eller undervisningen och budorden, gjorde han av hela sitt hjärta. Och han var framgångsrik.