Andra Krönikeboken 31:5

När denna befallning blev känd, gav Israels barn en riklig förstlingsgåva av säd, vin, olja och honung och av all gröda på marken. De förde fram tionde av allt i riklig mängd.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכִפְרֹץ   הַדָּבָר   הִרְבּוּ   בְנֵי   יִשְׂרָאֵל   רֵאשִׁית   דָּגָן   תִּירוֹשׁ   וְיִצְהָר   וּדְבַשׁ   וְכֹל   תְּבוּאַת   שָׂדֶה   וּמַעְשַׂר   הַכֹּל   לָרֹב   הֵבִיאוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὡς προσέταξεν τὸν λόγον ἐπλεόνασαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀπαρχὴν σίτου καὶ οἴνου καὶ ἐλαίου καὶ μέλιτος καὶ πᾶν γένημα ἀγροῦ καὶ ἐπιδέκατα πάντα εἰς πλῆθος ἤνεγκαν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9004
H6555
וְ (ve)
כִ (khi)
פְרֹ֣ץ (ferótz)
och, men
som
bryta igenom, utbreda, föröka
and
like
to break through
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9009
H1697
הַ (ha)
דָּבָ֗ר (davar)
[best. form]
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
the
word
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H7235a
הִרְבּ֤וּ (hirebo)
föröka, stiga
to multiply
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vhp3cp
H1121a
H9014
בְנֵֽי (venei-)
־
söner
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵל֙ (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H7225
רֵאשִׁ֣ית (reshit)
begynnelsen, förnämsta, förstling, ...
first
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1715
דָּגָ֗ן (dagan)
säd
grain
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8492
תִּיר֤וֹשׁ (tirvósh)
druvsaft, nytt vin, vin
new wine
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3323
וְ (ve)
יִצְהָר֙ (jitzehar)
och, men
olivolja, nypressad/färsk olja, smord
and
oil
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H1706
וּ (o)
דְבַ֔שׁ (devash)
och, men
honung, daddelhonung
and
honey
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H3605
וְ (ve)
כֹ֖ל (khól)
och, men
allt, hela
and
all
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H8393
תְּבוּאַ֣ת (tevoat)
frukt, skörd
produce
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H7704b
שָׂדֶ֑ה (sade)
betesmark, äng, fält, land
field
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H4643
וּ (o)
מַעְשַׂ֥ר (maesar)
och, men
tionde, tiondel
and
tithe
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H3605
הַ (ha)
כֹּ֛ל (kól)
[best. form]
allt, hela
the
all
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H7230
לָ (la)
רֹ֖ב (róv)
till, för, av
talrik, överflöd
to
abundance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0935
H9016
הֵבִֽיאוּ (hevio)
׃
komma, gå in, gå ut, föra fram
[Vers slut]
to come (in)
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vhp3cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)