Andra Kungaboken 5 – InterlinjärBETA


1
וְנַעֲמָן
och Naaman
ve'naaman
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּנְשֻׂא
och lyfta
o'nesu
C
konjunktion
Vqsmsc
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
פָנִים
ansikte
fanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָתַן
ge -
natan-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַאֲרָם
till Aram
la'aram
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָאִישׁ
och man
ve'ha'ish
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְצֹרָע
hudsjukdom
metóóra
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
-
Naaman var överbefälhavare över den arameiska kungens armé. Naaman hade stort inflytande hos sin herre, för genom honom hade Herren gett araméerna militära segrar. Men denna stora krigsman led av en svår hudsjukdom.
2
וַאֲרָם
och Aram
va'aram
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גְדוּדִים
rövargäng
gedodim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּשְׁבּוּ
och tillfångata
va'jishebo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נַעֲרָה
tonåring
naarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קְטַנָּה
minste
qetanah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Mindre, militära enheter av araméerna, hade gått ut på rövartåg, och bland de fångar de tagit i Israel fanns en ung flicka som blev slav under Naamans hustru.
3
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּבִרְתָּהּ
härskarinna henne
gevireta'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אַחֲלֵי
o tänk om
achalei
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יֶאֱסֹף
samla in
jeesóf
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִצָּרַעְתּוֹ
från svampinfektion hans
mi'tóaraet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Hon sa till sin härskarinna: "O, tänk om min herre kunde komma till profeten i Samarien. Då skulle han bota honom från hans hudsjukdom."
4
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַאדֹנָיו
till herre hans
la'dónaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּזֹאת
som denna
ka'óót
R
Preposition
Tm
וְכָזֹאת
och som denna
ve'kha'óót
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
דִּבְּרָה
tala
diberah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַנַּעֲרָה
tonåring
ha'naarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Han gick till sin herre och berättade vad den unga flickan från Israel hade talat.
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
לֶךְ
gå -
lekhe-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בֹּא
komma
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאֶשְׁלְחָה
och sända
ve'eshelechah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֶשֶׂר
tio
eser
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּכְּרֵי
något runt -
kikerei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשֶׁת
och sex
ve'sheshet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֶשֶׂר
och tio
ve'eser
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲלִיפוֹת
klädombyte
chalifvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Arams kung svarade: "Gå nu och jag ska sända ett brev till kungen i Israel." Och han gick och tog med sig 10 talenter silver och 6 000 shekel guld och 10 ombyten dräkter.
6
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
כְּבוֹא
som komma
ke'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁלַחְתִּי
sända
shalacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַאֲסַפְתּוֹ
och samla in honom
va'asafet'vó
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִצָּרַעְתּוֹ
från svampinfektion hans
mi'tóaraet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han gav brevet till Israels kung och sa: "Nu när detta brev har kommit till dig, se, jag har sänt Naaman, min tjänare, till dig för att du ska bota honom från hans hudsjukdom."
7
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּקְרֹא
som ropa
ki'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסֵּפֶר
skriftrulle
ha'sefer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרַע
och riva sönder
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Ti
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לְהָמִית
till dö
le'hamit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּלְהַחֲיוֹת
och till leva
o'le'hachajvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
זֶה
denna
óe
Tm
שֹׁלֵחַ
sända
shólecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֶאֱסֹף
till samla in
le'esóf
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִצָּרַעְתּוֹ
från svampinfektion hans
mi'tóaraet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
דְּעוּ
veta -
deo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
וּרְאוּ
och se
o'reo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מִתְאַנֶּה
låta ske
miteane
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och det hände när Israels kung hade läst brevet, att han rev sönder sina kläder och sa: "Är jag Gud, att döda och göra levande, att denne man sänder efter mig för att bota en man från hans hudsjukdom? Men betänk, jag ber dig, och se hur han söker en anledning mot mig."
8
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
קָרַע
riva sönder
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
קָרַעְתָּ
riva sönder
qaraeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְּגָדֶיךָ
kläder din
begade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יָבֹא
komma -
javó-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְיֵדַע
och veta
ve'jeda
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יֵשׁ
det finns
jesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָבִיא
profet
navi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det var så att när gudsmannen Elisha hörde att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, sände han till kungen och sa: "Varför har du rivit sönder dina kläder? Låt honom nu komma till mig, så ska han veta att det finns en profet i Israel."
9
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּסוּסוֹ
i häst hans
be'sos'vó
R
Preposition
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְרִכְבּוֹ
och i vagn hans
o've'rikheb'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פֶּתַח
dörr -
petach-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶאֱלִישָׁע
till Elisha
le'elisha
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Så Naaman kom med sina hästar och vagnar och stannade vid porten till Elishas hus.
10
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְאָךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וְרָחַצְתָּ
och tvätta
ve'rachatóeta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שֶׁבַע
sju -
sheva-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּיַּרְדֵּן
i Jordanfloden
ba'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָשֹׁב
och återvända
ve'jashóv
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּשָׂרְךָ
kött din
besare'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּטְהָר
och rena
o'tehar
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Då skickade Elisha ut en man med ett meddelande till honom som sa: "Gå och doppa dig sju gånger i floden Jordan, din hud ska då bli återställd, och du ska bli ren."
11
וַיִּקְצֹף
och bli vred
va'jiqetóóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּלַךְ
och gå
va'jelakhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יָצוֹא
frambringa
jatóvó
Vqaa
Verb qal
וְעָמַד
och stå upprätt
ve'amad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְקָרָא
och ropa
ve'qara
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּשֵׁם
i namn -
be'shem-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהֵנִיף
och vifta
ve'henif
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָסַף
och samla in
ve'asaf
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמְּצֹרָע
hudsjukdom
ha'metóóra
Td
Partikel (definit artikel)
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
-
Naaman blev arg och gick sin väg, och sa: "Jag trodde att han personligen skulle komma ut till mig, åkalla Herren, sin Guds namn och föra sin hand fram och tillbaka över stället och på så vis ta bort hudsjukdomen.
12
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲבָנָה
Avanah
avanah
Npl
Substantiv namn/plats
וּפַרְפַּר
och Parpar
o'farepar
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
נַהֲרוֹת
flod
naharvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵימֵי
vatten
meimei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶרְחַץ
tvätta
erecható
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְטָהָרְתִּי
och rena
ve'tahareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
וַיִּפֶן
och vända
va'jifen
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּחֵמָה
i vrede
be'chemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Är inte Damaskus floder, Abana och Parpar, bättre än alla vattendrag i Israel? Kunde jag inte ha tvättat mig i dem och blivit ren?" Så han vände sig om och gick i väg rasande.
13
וַיִּגְּשׁוּ
och närma sig
va'jigesho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אָבִי
fader
avi
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאַף
och också
ve'af
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רְחַץ
tvätta
recható
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּטְהָר
och rena
o'tehar
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Hans tjänare gick fram och talade med honom: "Min far, hade profeten talat stora ord till dig, skulle du inte gjort det? Men nu säger han till dig: 'tvätta dig så ska du bli ren.' "
14
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּטְבֹּל
och doppa
va'jiteból
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּיַּרְדֵּן
i Jordanfloden
ba'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
sju
sheva
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּבְשַׂר
som kött
ki'vesar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָטֹן
mindre
qatón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּטְהָר
och rena
va'jitehar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Så han åkte ner och doppade sig sju gånger i Jordan, precis som profeten hade sagt. Hans hud blev lika mjuk som ett litet barns, och han blev ren.
15
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַחֲנֵהוּ
skara hans
machane'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
קַח
ta emot -
qach-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְרָכָה
välsignelse
verakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Han och hela hans följe vände tillbaka till gudsmannen. Naaman kom och stod framför honom. Han sa: "Nu vet jag med säkerhet att det inte finns någon Gud i hela världen förutom i Israel! Snälla, ta emot en gåva av tacksamhet från din tjänare."
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָמַדְתִּי
stå upprätt
amadeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אֶקָּח
ta emot
eqach
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וַיִּפְצַר
och pressa -
va'jifetóar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיְמָאֵן
och vägra
va'jemaen
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Men han sa: "Herren lever, inför vilken jag står, jag ska inte ta emot något." Och han trugade honom att ta emot, men han vägrade.
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָלֹא
och inte
va'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֻתַּן
ge -
jutan-
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְעַבְדְּךָ
till tjänare din
le'avede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מַשָּׂא
börda
masa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צֶמֶד
par -
tóemed-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
פְּרָדִים
mulåsna
peradim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲדָמָה
mark
adamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לוֹא
inte -
lvó-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עֹלָה
brännoffer
ólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָזֶבַח
och offer
va'óevach
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Naaman sa: "Om inte, ber jag dig att låta din tjänare ta emot två mulors jordbördor, för din tjänare ska hädanefter inte offra varken brännoffer eller något annat offer till andra gudar, utan bara till Herren.
18
לַדָּבָר
till ord
la'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
יִסְלַח
förlåta
jiselach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְעַבְדֶּךָ
till tjänare din
le'avede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּבוֹא
i komma
be'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רִמּוֹן
Rimmon
rimvón
Npt
Substantiv namn/plats
לְהִשְׁתַּחֲוֹת
till buga sig
le'hishetachavót
R
Preposition
Vtcc
Verb
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
נִשְׁעָן
luta
nishean
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי
och buga sig
ve'hishetachaveiti
c
konjunktion
Vtq1cs
Verb första person singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רִמֹּן
Rimmon
rimón
Npt
Substantiv namn/plats
בְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִי
i buga sig jag
be'hishetachavajati'j
R
Preposition
Vtcc
Verb
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רִמֹּן
Rimmon
rimón
Npt
Substantiv namn/plats
יִסְלַח
förlåta -
jiselach-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְעַבְדְּךָ
till tjänare din
le'avede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בַּדָּבָר
i ord
ba'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Må Herren förlåta din tjänare i denna sak, när min herre går in i Rimmons hus för att tillbe där, och han stödjer sig på min hand, och jag ödmjukar mig själv i Rimmons hus. När jag ödmjukar mig själv i Rimmons hus må Herren förlåta din tjänare i denna sak."
19
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּבְרַת
avstånd -
kiverat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אָרֶץ
land
aretó's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och han sa till honom: "Gå i frid." Och han lämnade honom samma väg.
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גֵּיחֲזִי
Gejchazi
geichaói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נַעַר
yngling
naar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
חָשַׂךְ
undanhålla
chasakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֲרַמִּי
aramé
ha'arami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִקַּחַת
från ta emot
mi'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִיָּדוֹ
från hands hans
mi'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵבִיא
komma
hevi
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
det där -
ki-
Tc
konjunktion
-
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
רַצְתִּי
springa
ratóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלָקַחְתִּי
och ta emot
ve'laqacheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men Gechazi, gudsmannen Elishas yngling, sa: "Se, min herre har avstått att ta emot från hans hand det som denne Naaman, araméen, hade med sig. Herren lever, jag ska verkligen springa efter honom och ta något från honom."
21
וַיִּרְדֹּף
och förfölja
va'jiredóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גֵּיחֲזִי
Gejchazi
geichaói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּרְאֶה
och se
va'jiree
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָץ
springa
rató
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הַמֶּרְכָּבָה
vagn
ha'merekavah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִקְרָאתוֹ
till drabba honom
li'qerat'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הֲשָׁלוֹם
frid
ha'shalvóm
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gechazi följde efter Naaman. Och när Naaman såg att någon sprang efter honom steg han ner från vagnen för att möta honom och sa: "Är allt i sin ordning?"
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁלָחַנִי
sända mig
shelacha'ni
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
זֶה
denna
óe
Tm
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁנֵי
två -
shenei-
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
נְעָרִים
yngling
nearim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵהַר
från berg
me'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תְּנָה
ge -
tena'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּכַּר
något runt -
kikar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
konjunktion
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֲלִפוֹת
klädombyte
chalifvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och han sa: "Allt är i sin ordning. Min herre har sänt mig och sagt: "Se, nu kom det till mig från Efraims bergsbygd två unga män av profetsönerna, ge dem, jag ber dig, en talent silver och två ombyten dräkter."
23
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹאֵל
våga
hvóel
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
קַח
ta emot
qach
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּכָּרָיִם
något runt
kikarajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וַיִּפְרָץ
och bryta igenom -
va'jiferató-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּצַר
och belägra
va'jatóar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּכְּרַיִם
något runt
kikerajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁנֵי
i två
bi'shenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֲרִטִים
säck
charitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
konjunktion
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֲלִפוֹת
klädombyte
chalifvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
נְעָרָיו
yngling hans
nearaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Naaman sa: "Var snäll och ta två talenter." Och han övertalade honom och band in två talenter silver i två säckar med två ombyten dräkter och lade dem på två av sina tjänare och de bar dem framför honom.
24
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעֹפֶל
höjd
ha'ófel
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיָּדָם
från hands deras
mi'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּפְקֹד
och att sköta
va'jifeqód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּבָּיִת
i hus
ba'bajit
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֵּלֵכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Och när han kom till kullen tog han dem ur deras händer och förvarade dem i huset och lät männen gå, och de gick.
25
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאָן
från var
me'an
R
Preposition
Ti
גֵּחֲזִי
Gejchazi
gechaói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָנֶה
var
ane
Ti
וָאָנָה
och var
va'anah
C
konjunktion
Ti
-
Men han gick in och stod framför sin mästare. Då frågade Elisha honom: "Varifrån kommer du Gechazi?" Han svarade: "Din hjälpare gick ingenstans."
26
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָפַךְ
omstörta -
hafakhe-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
מֶרְכַּבְתּוֹ
vagn hans
merekavet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִקְרָאתֶךָ
till drabba dig
li'qerate'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַעֵת
tid
ha'et
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָקַחַת
och till ta emot
ve'la'qachat
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְזֵיתִים
och oliv
ve'óeitim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּכְרָמִים
och vingård
o'kheramim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲבָדִים
och tjänare
va'avadim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁפָחוֹת
och tjänarinna
o'shefachvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Men han sa till honom: "Gick inte mitt hjärta när mannen gick tillbaka från sin vagn för att möta dig? Är detta en tid att ta emot pengar och att ta emot dräkter och olivlundar och vingårdar och får och oxar och tjänare och tjänarinnor?
27
וְצָרַעַת
och svampinfektion
ve'tóaraat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נַעֲמָן
Naaman
naaman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תִּדְבַּק
hinna upp -
tidebaq-
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
בְּךָ
i dig
be'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְזַרְעֲךָ
och i säd din
o've'óarea'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִלְּפָנָיו
från till ansikte hans
mi'le'fanaj'v
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְצֹרָע
hudsjukdom
metóóra
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
כַּשָּׁלֶג
som snö
ka'shaleg's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Därför ska Naamans sjukdom hålla fast vid dig och din säd för alltid." Och han gick ut från hans närvaro, vit som snö av sjukdomen.