Andra Samuelsboken 17 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְשָׁלֹם
Avshalom
aveshalóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶבְחֲרָה
välja
evecharah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָקוּמָה
och stå upp
ve'aqomah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
וְאֶרְדְּפָה
och förfölja
ve'eredefah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אַחֲרֵי
efter -
acharei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Achitofel sa till Avshalom: "Låt mig nu välja ut 12 000 män och jag ska stå upp och jaga efter David i natt,
2
וְאָבוֹא
och komma
ve'avvó
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יָגֵעַ
trött
jagea
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּרְפֵה
och svag
o'refe
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָדַיִם
två händer
jadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְהַחֲרַדְתִּי
och darra av skräck
ve'hacharadeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנָס
och fly
ve'nas
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהִכֵּיתִי
och slå ner
ve'hikeiti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבַדּוֹ
till ensam han
le'vad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och jag ska komma över honom när han är trött och har svaga händer och jag ska skrämma honom, och hela folket som är med honom ska fly och jag ska bara slå kungen,
3
וְאָשִׁיבָה
och återvända
ve'ashivah
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּשׁוּב
som återvända
ke'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מְבַקֵּשׁ
söka
mevaqesh
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och jag ska föra tillbaka hela folket till dig, när alla har återvänt, förutom den man du söker ska hela folket ha frid."
4
וַיִּישַׁר
och behaga
va'jishar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אַבְשָׁלֹם
Avshalom
aveshalóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְעֵינֵי
och i öga
o've'einei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och hans ord behagade Avshalom väl och alla Israels äldste.
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קְרָא
ropa
qera
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
גַּם
även
gam
D
Adverb
לְחוּשַׁי
till Choshaj
le'choshaj
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאַרְכִּי
arkit
ha'areki
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְנִשְׁמְעָה
och höra
ve'nishemeah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Och Avshalom sa: "Kalla, jag ber dig, även på Choshaj, arkiten och låt oss höra vad han har att säga."
6
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּשַׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲנַעֲשֶׂה
göra
ha'naase
Ti
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרוֹ
ord hans
devar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אַיִן
ingen
ajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
דַבֵּר
tala
daber's
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
-
När Choshaj kom till Avshalom, så talade Avshalom till honom och sa: "Här är vad Achitofel har talat. Ska vi göra enligt hans ord eller inte? Tala du."
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּשַׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הָעֵצָה
råd
ha'etóah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יָעַץ
ge råd
jaató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּפַּעַם
i tillfälle
ba'paam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Så Choshaj sa till Avshalom: "Rådet som Achitofel har gett denna gång är inte gott."
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּשַׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲנָשָׁיו
bräcklig människa hans
anashaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גִבֹּרִים
mäktig
gibórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וּמָרֵי
och bitter
o'marei
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּדֹב
som björn
ke'dóv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁכּוּל
barnlös
shakol
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָבִיךָ
och fader din
ve'avi'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָלִין
bo
jalin
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Choshaj sa: "Du känner din far och hans män, att de är mäktiga stridsmän och de är förbittrade i sina själar som en björnhona som berövats sina valpar på fältet, och din far är en stridsman och övernattar inte med folket.
9
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
נֶחְבָּא
gömma
necheba
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאַחַת
i en
be'achat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפְּחָתִים
grop
ha'pechatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בְּאַחַד
i en
be'achad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְּקוֹמֹת
plats
ha'meqvómót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּנְפֹל
som falla
ki'nefól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּתְּחִלָּה
i början
ba'techilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשָׁמַע
och höra
ve'shama
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַשֹּׁמֵעַ
höra
ha'shómea
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מַגֵּפָה
plåga
magefah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַבְשָׁלֹם
Avshalom
aveshalóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Se, han gömmer sig nu i något hål eller på någon plats, och det ska ske när de först överfaller dem att den som hör det ska säga: Det är slakt bland folket som följer Avshalom,
10
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּלֵב
som hjärta
ke'lev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאַרְיֵה
lejon
ha'areje
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִמֵּס
smälta
himes
VNcc
Verb nifal
יִמָּס
smälta
jimas
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יֹדֵעַ
veta
jódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גִבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְנֵי
och söner -
o'venei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och även en son till krigaren, vars hjärta är som ett lejons hjärta ska smälta fullständigt, för hela Israel vet att din far är en mäktig krigare och de som är med honom är dugliga stridsmän.
11
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָעַצְתִּי
ge råd
jaatóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הֵאָסֹף
samla in
heasóf
VNaa
Verb nifal
יֵאָסֵף
samla in
jeasef
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִדָּן
från Dan
mi'dan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּאֵר
Beer-Sheva
beer
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
כַּחוֹל
som sand
ka'chvól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָנֶיךָ
och ansikte din
o'fane'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֹלְכִים
hólekhim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּקְרָב
i drabbning
ba'qerav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men jag ger rådet att hela Israel samlas hos dig från Dan till Beer-Sheva, lika många som sanden vid havet och att du själv drar ut i strid.
12
וּבָאנוּ
och komma
o'vano
c
konjunktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּאַחַת
i en
be'achat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמְּקוֹמֹת
plats
ha'meqvómót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְנַחְנוּ
och vila
ve'nacheno
c
konjunktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִפֹּל
falla
jipól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַטַּל
dagg
ha'tal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נוֹתַר
bli kvar
nvótar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så ska vi komma över honom på någon plats där han blir funnen och vi ska falla över honom som daggen faller på marken, och av honom och av alla män som är med honom ska ingen bli kvar, inte en enda.
13
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵאָסֵף
samla in
jeasef
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וְהִשִּׂיאוּ
och lyfta
ve'hisio
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
חֲבָלִים
rep
chavalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְסָחַבְנוּ
och dra
ve'sachaveno
c
konjunktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַנַּחַל
bäckravin
ha'nachal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
צְרוֹר
sten
tóervór'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och om han drar sig undan till en stad ska hela Israel ta fram rep till den staden, och vi ska dra ner den till dalen till dess inte en enda liten sten blir funnen där."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עֲצַת
råd
atóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חוּשַׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאַרְכִּי
arkit
ha'areki
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מֵעֲצַת
från råd
me'atóat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהָפֵר
till bryta
le'hafer
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲצַת
råd
atóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לְבַעֲבוּר
till i för din skull
le'va'avor
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָבִיא
komma
havi
Vhcc
Verb hifil
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרָעָה
skada
ha'raah's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och Avshalom och alla Israels män sa: "Choshajs, arkitens råd är bättre än Achitofels råd." För Herren hade förordnat att omintetgöra Achitofels råd i syfte att Herren skulle föra ondska över Avshalom.
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּשַׁי
Choshaj
choshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צָדוֹק
Tsadoq
tóadvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶבְיָתָר
Evjatar
evejatar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּזֹאת
som denna
ka'óót
R
Preposition
Tm
וְכָזֹאת
och som denna
ve'kha'óót
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
יָעַץ
ge råd
jaató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַבְשָׁלֹם
Avshalom
aveshalóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָזֹאת
och som denna
ve'kha'óót
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
וְכָזֹאת
och som denna
ve'kha'óót
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
יָעַצְתִּי
ge råd
jaatóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Choshaj sa till Tsadoq och till Evjatar, prästerna: "Detta och detta är Achitofels råd till Avshalom och Israels äldste och så här har jag gett dem råd.
16
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שִׁלְחוּ
sända
shilecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מְהֵרָה
genast
meherah
D
Adverb
וְהַגִּידוּ
och berätta
ve'hagido
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּלֶן
bo
talen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעַרְבוֹת
i Aravah
be'arevvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
עָבוֹר
passera
avvór
Vqaa
Verb qal
תַּעֲבוֹר
passera
taavvór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פֶּן
för då
pen
Tc
konjunktion
יְבֻלַּע
sluka
jevula
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Sänd därför snabbt och berätta för David och säg: Sov inte i natt på slätten i öknen utan i något lämpligt bergspass ovanför, annars blir kungen slukad och hela folket som är med honom."
17
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִימַעַץ
och Achimaats
va'achimaató
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּעֵין
i Ejn-Rogel -
be'ein-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
רֹגֵל
Ejn-Rogel
rógel
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָלְכָה
och gå
ve'halekhah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הַשִּׁפְחָה
tjänarinna
ha'shifechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִגִּידָה
och berätta
ve'higidah
c
konjunktion
Vhq3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהֵם
och de
ve'hem
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יֵלְכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְהִגִּידוּ
och berätta
ve'higido
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוּכְלוּ
kunna
jokhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לְהֵרָאוֹת
till se
le'heravót
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָעִירָה
stad
ha'ira'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och Jehonatan och Achimaats var i Ein-Rogel och en tjänstekvinna gick och berättade för dem, och de gick och berättade för David, för de ville inte bli sedda inne i staden.
18
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַבְשָׁלֹם
till Avshalom
le'aveshalóm
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מְהֵרָה
genast
meherah
D
Adverb
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבַחוּרִים
i Bachurim
be'vachorim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלוֹ
och till honom
ve'l'vó
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְאֵר
brunn
veer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֲצֵרוֹ
i gård hans
ba'chatóer'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּרְדוּ
och gå ner
va'jeredo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Men en yngling såg dem och berättade för Avshalom och båda gick iväg snabbt och kom till en mans hus i Bachorim som hade en källa på sin gård och de gick ner dit.
19
וַתִּקַּח
och ta emot
va'tiqach
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתִּפְרֹשׂ
och sprida
va'tiferós
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּסָךְ
draperi
ha'masakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבְּאֵר
brunn
ha'beer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּשְׁטַח
och sprida ut
va'tishetach
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָרִפוֹת
gryn
ha'rifvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נוֹדַע
veta
nvóda
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och kvinnan spred ut ett täcke över källans öppning och strödde grus ovanpå och ingen visste något.
20
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַבְשָׁלוֹם
Avshalom
aveshalvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַבַּיְתָה
hus
ha'bajeta'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַיֵּה
var
aje
Ti
אֲחִימַעַץ
Achimaats
achimaató
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָבְרוּ
passera
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִיכַל
bäck
mikhal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְבַקְשׁוּ
och söka
va'jevaqesho
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מָצָאוּ
hitta
matóao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Avshaloms tjänare kom till husets kvinna och de sa: "Var är Achimaats och Jehonatan?" Kvinnan svarade dem: "De har gått över vattenbäcken." Och när de hade letat och inte kunde finna dem återvände de till Jerusalem.
21
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֶכְתָּם
gå dem
lekheta'm
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵהַבְּאֵר
från brunn
me'ha'beer
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיַּגִּדוּ
och berätta
va'jagido
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קוּמוּ
stå upp
qomo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְעִבְרוּ
och passera
ve'ivero
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מְהֵרָה
genast
meherah
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָכָה
således
khakhah
D
Adverb
יָעַץ
ge råd
jaató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och det skedde efter att de gått, att de kom upp från brunnen och gick och berättade för kung David. Och de sa till David: "Stig upp och gå genast över vattnet, för detta råder Achitofel över er."
22
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּעַבְרוּ
och passera
va'jaavero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אוֹר
ljus
vór
Vqcc
Verb qal
הַבֹּקֶר
morgon
ha'bóqer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אַחַד
en
achad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶעְדָּר
saknas
needar
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָבַר
passera
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och David steg upp och hela folket som var med honom och gick över Jordan. Vid morgonljuset var det inte en enda av dem som inte hade gått över Jordan.
23
וַאֲחִיתֹפֶל
och Achitofel
va'achitófel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאָה
se
raah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶעֶשְׂתָה
göra
neesetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עֲצָתוֹ
råd hans
atóat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּחֲבֹשׁ
och sadla
va'jachavósh
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲמוֹר
åsna
ha'chamvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִירוֹ
stad hans
ir'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּחָנַק
och strypa
va'jechanaq
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּקֶבֶר
i grav
be'qever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och när Achitofel såg att hans råd inte följdes sadlade han sin åsna och steg upp och gick hem till sin stad och gjorde i ordning sitt hus och hängde sig själv och han dog. Och han blev begravd i sin fars grav.
24
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַחֲנָיְמָה
Machanajim
machanajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְאַבְשָׁלֹם
och Avshalom
ve'aveshalóm
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָבַר
passera
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och David kom till Machanajim, och Avshalom gick över Jordan, han och alla Israels män med honom.
25
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָשָׂא
Amasa
amasa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְשָׁלֹם
Avshalom
aveshalóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲמָשָׂא
och Amasa
va'amasa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמוֹ
och namn hans
o'shem'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִתְרָא
Jitra
jitera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיִּשְׂרְאֵלִי
israelit
ha'jisereeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲבִיגַל
Abigail
avigal
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחוֹת
syster
achvót
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵם
mor
em
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Avshalom hade satt Amasa över hären istället för Joav. Amasa var son till en man vars namn var Itra, jisraeliten som gick in till Abigal , Nachash dotter, syster till Tseroja, Joavs mor.
26
וַיִּחַן
och slå läger
va'jichan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַבְשָׁלֹם
och Avshalom
ve'aveshalóm
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead's
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Israel och Avshalom slog läger i Gileads land.
27
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּבוֹא
som komma
ke'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחֲנָיְמָה
Machanajim
machanajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְשֹׁבִי
och Shovi
ve'shóvi
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵרַבַּת
från Rabbah
me'rabat
R
Preposition
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמָכִיר
och Machir
o'makhir
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמִּיאֵל
Ammiel
amiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִלֹּא
från Lo-Devar
mi'ló
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
דְבָר
Lo-Devar
devar
Npl
Substantiv namn/plats
וּבַרְזִלַּי
och Barzillaj
o'vareóilaj
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מֵרֹגְלִים
från Roglim
me'rógelim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det skedde när David kom till Machanajim, att Shovi, Nahashs son från Rabbah i ammoniternas land, och Machir, Ammiels son från Lo-Devar, och Barsillaj, en gileadit från Rogelim,
28
מִשְׁכָּב
bädd
mishekav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְסַפּוֹת
och skål
ve'sapvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּכְלִי
och redskap
o'kheli
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹצֵר
forma
jvótóer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחִטִּים
och vete
ve'chitim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׂעֹרִים
och korn
o'seórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקֶמַח
och mjöl
ve'qemach
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָלִי
och rostad
ve'qali
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפוֹל
och böna
o'fvól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַעֲדָשִׁים
och linsärta
va'adashim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקָלִי
och rostad
ve'qali
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
bar fram sängar och handfat och formade lerkärl och vete och korn och mjöl och rostad säd och bönor och linser och rostade baljfrukter
29
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחֶמְאָה
och ost
ve'chemeah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁפוֹת
och ost
o'shefvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִגִּישׁוּ
närma sig
higisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלָעָם
och till folk
ve'la'am
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶאֱכוֹל
till äta
le'ekhvól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָעֵב
hungrig
raev
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעָיֵף
och utmattad
ve'ajef
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְצָמֵא
och törstig
ve'tóame
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och honung och smör och får och komjölk till David och till folket som var med honom till att äta, för de sa: "Folket är hungrigt och trött och törstigt i öknen."