1 וּבָנוֹת
och döttrar
o'vanvót
När människosläktet började föröka sig på jorden och döttrar föddes åt dem,
2 וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
såg Guds söner att människornas döttrar var vackra. De tog sig hustrur som det behagade dem.
3 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
בָאָדָם
i människa
va'adam
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
בְּשַׁגַּם
i vilken även
be'sha'gam
יָמָיו
dagars hans
jamaj'v
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
Då sa Herren : "Min Ande ska inte bli kvar i människorna för alltid. De är kött och deras tid ska vara 120 år."
4 הַנְּפִלִים
Nefilim
ha'nefilim
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
וְיָלְדוּ
och föda
ve'jaledo
הַגִּבֹּרִים
mäktig
ha'gibórim
מֵעוֹלָם
från evig
me'vólam
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Nefilimerna fanns på jorden på den tiden – och även senare – när Guds söner hade sexuella relationer med människornas döttrar och dessa födde barn åt dem. Dessa var urtidens väldiga män, och deras rykte var stort.
5 וְכָל
och allt -
ve'khal-
מַחְשְׁבֹת
plan
macheshevót
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Men Herren såg att människornas ondska hade blivit stor på jorden. Deras hjärtans alla tankar och avsikter var alltid och alltigenom onda.
6 וַיִּנָּחֶם
och känna sorg
va'jinachem
וַיִּתְעַצֵּב
och bli bedrövad
va'jiteatóev
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Då ångrade Herren verkligen att han gjort människorna på jorden, ja, han var sårad – in i sitt hjärta.
7 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
מֵאָדָם
från människa
me'adam
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
עוֹף
flygande varelse
vóf
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
נִחַמְתִּי
känna sorg
nichameti
עֲשִׂיתִם
göra dem
asiti'm
Herren sa: "Jag ska förgöra människorna som jag har skapat från jordens yta – inte bara människan utan boskapsdjur, kräldjur och himlens fåglar – jag känner sorg över att jag har gjort dem."
8Men Noa hade funnit nåd inför Herrens ögon.
9 תּוֹלְדֹת
fortsatta historia
tvóledót
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
בְּדֹרֹתָיו
i generation hans
be'dórótaj'v
הִתְהַלֶּךְ
gå -
hitehalekhe-
Detta är Noas fortsatta historia. Noa var en rättfärdig man och fullkomlig bland sina samtida. Noa vandrade med Gud.
10 וַיּוֹלֶד
och föda
va'jvóled
Noa blev far till tre söner: Shem, Cham och Jafet.
11 וַתִּשָּׁחֵת
och fördärva
va'tishachet
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וַתִּמָּלֵא
och fylla
va'timale
Men jorden blev mer och mer fördärvad inför Gud och full av laglöshet.
12 נִשְׁחָתָה
fördärva
nishechatah
הִשְׁחִית
fördärva
hishechit
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
Gud såg på jorden, och se, den var fördärvad, eftersom alla människor levde i fördärv på jorden.
13 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
מִפְּנֵיהֶם
från ansikte deras
mi'penei'hem
וְהִנְנִי
och betänk jag
ve'hine'ni
מַשְׁחִיתָם
fördärva dem
mashechita'm
Då sa Gud till Noa: "Jag har beslutat att göra slut på allt levande, för på grund av dem är jorden fylld av laglöshet. Betänk, nu ska jag förgöra dem tillsammans med jorden.
14 וְכָפַרְתָּ
och bestryka
ve'khafareta
מִבַּיִת
från hus
mi'bajit
וּמִחוּץ
och från utanför
o'mi'chotó
בַּכֹּפֶר
i jordbeck
ba'kófer
Bygg en ark av goferträ. Inred arken med olika kamrar, och täck den med täckning inuti och utanpå.
15 חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
רָחְבָּהּ
bredd henne
racheba'h
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
קוֹמָתָהּ
höjd henne
qvómata'h
Så ska du bygga den: 300 alnar lång, 50 alnar bred och 30 alnar hög.
16 לַתֵּבָה
till ark
la'tevah
תְּכַלֶנָּה
fullborda henne
tekhale'nah
מִלְמַעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
וּפֶתַח
och dörr
o'fetach
בְּצִדָּהּ
i sida henne
be'tóida'h
תַּחְתִּיִּם
nedre
tachetiim
וּשְׁלִשִׁים
och tredje
o'shelishim
תַּעֲשֶׂהָ
göra henne
taase'ha
Gör ett tak till båten och lämna ett utrymme på en aln mellan taket och sidorna. Sätt en dörr till arken på ena sidan. Inred arken så den får en undervåning, en mellanvåning och en övervåning.
17 לְשַׁחֵת
till fördärva
le'shachet
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Jag ska låta floden översvämma jorden och förgöra alla levande varelser under himlarna. Allt på jorden ska dö,
18 וַהֲקִמֹתִי
och stå upp
va'haqimóti
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
וְאִשְׁתְּךָ
och kvinna din
ve'ishete'kha
וּנְשֵׁי
och kvinna -
o'neshei-
בָנֶיךָ
söner din
vane'kha
men jag ska bekräfta mitt förbund med dig. Du ska gå in i arken tillsammans med dina söner, din hustru och dina sonhustrur.
19 וּמִכָּל
och från allt -
o'mi'kal-
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
לְהַחֲיֹת
till leva
le'hachajót
וּנְקֵבָה
och kvinna
o'neqevah
Du ska ta med dig ett par av alla levande varelser, hane och hona, för att de ska överleva tillsammans med dig.
20 מֵהָעוֹף
från flygande varelse
me'ha'vóf
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
לְמִינָהּ
till slag henne
le'mina'h
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
לְהַחֲיוֹת
till leva
le'hachajvót
Flygande varelser av sina slag, boskapsdjur och markens kräldjur ska ett par av varje komma till dig, så att de kan överleva.
21 מִכָּל
från allt -
mi'kal-
וְאָסַפְתָּ
och samla in
ve'asafeta
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
וְלָהֶם
och till dem
ve'la'hem
לְאָכְלָה
till föda
le'akhelah
Du måste också lägga upp ett förråd av all slags mat som man äter. Det ska bli mat för dig och för dem."
22 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
Noa gjorde allt som Gud hade befallt honom att göra, ja, han gjorde allt detta.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+