Domarboken 8 – InterlinjärBeta


1
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קְרֹאות
ropa
qeróvt
Vqcc
Verb qal
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הָלַכְתָּ
halakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בְּמִדְיָן
i Midjan
be'midejan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְרִיבוּן
och kämpa
va'jerivo'n
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּחָזְקָה
i våld
be'chaóeqah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Efraims män sa till honom: "Varför har du behandlat oss på detta sätt? Varför kallade du inte på oss när du gick för att strida med Midjan?" Och de grälade allvarligt med honom.
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
כָּכֶם
som er
ka'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֹלְלוֹת
efterskörd
ólelvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִבְצִיר
från vinbärgning
mi'vetóir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבִיעֶזֶר
Aviezer
avieóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och han sa till dem: "Vad har jag gjort i jämförelse med er? Är inte Efraims insamlande bättre än Aviezers vinskörd?
3
בְּיֶדְכֶם
i hand din
be'jede'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֹרֵב
Orev
órev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְאֵב
Zeev
óeev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַה
och vad -
o'mah-
C
Konjuktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יָּכֹלְתִּי
kunna
jakhóleti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עֲשׂוֹת
göra
asvót
Vqcc
Verb qal
כָּכֶם
som er
ka'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
רָפְתָה
släppa taget
rafetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
רוּחָם
Ande deras
rocha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵעָלָיו
från på honom
me'alaj'v
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּדַבְּרוֹ
i tala han
be'daber'vó
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Gud har gett i er hand Midjans furstar Orev och Zeev, och vad kunde jag göra i jämförelse med er?" Då avtog deras vrede mot honom, när han talade dessa ord.
4
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיַּרְדֵּנָה
Jordanfloden
ha'jaredena'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וּשְׁלֹשׁ
och tre -
o'shelósh-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עֲיֵפִים
utmattad
ajefim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְרֹדְפִים
och förfölja
ve'ródefim
C
Konjuktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Och Gideon kom till Jordan och gick över, han och hans 300 män som var med honom, svaga, men förföljde fortfarande.
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַנְשֵׁי
till bräcklig människa
le'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
תְּנוּ
ge -
teno-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כִּכְּרוֹת
något runt
kikervót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּרַגְלָי
i fot min
be'ragela'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עֲיֵפִים
utmattad
ajefim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
רֹדֵף
förfölja
ródef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han sa till Sukkots män: "Ge, jag ber er, brödkakor till folket som följer mig, för de är svaga och jag jagar efter Zevach och Tsalmunna, Midjans kungar."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
הֲכַף
handflata
ha'khaf
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
בְּיָדֶךָ
i hand din
be'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נִתֵּן
ge
niten
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לִצְבָאֲךָ
till härskara din
li'tóevaa'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לָחֶם
bröd
lachem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men Sukkots furstar sa: "Varför ska vi ge bröd till din armé? Är Zevach och Tsalmunna tillfångatagna?"
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
בְּתֵת
i ge
be'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צַלְמֻנָּע
Tsalmunna
tóalemuna
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיָדִי
i hand min
be'jadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְדַשְׁתִּי
och tröska
ve'dasheti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּשַׂרְכֶם
kött din
besare'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
קוֹצֵי
törne
qvótóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַבַּרְקֳנִים
tistel
ha'bareqónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Gideon sa: "Därför när Herren har gett Zevach och Tsalmunna i min hand, då ska jag riva ert kött med öknens törne och med tistlar."
8
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
פְּנוּאֵל
Penoel
penoel
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כָּזֹאת
som denna
ka'óót
R
Preposition
Tm
וַיַּעֲנוּ
och svara
va'jaano
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְנוּאֵל
Penoel
fenoel
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָנוּ
svara
ano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han gick upp därifrån till Penoel och talade till dem, men Penoels män svarade honom på samma sätt som männen i Sukkot hade svarat.
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
לְאַנְשֵׁי
till bräcklig människa
le'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְנוּאֵל
Penoel
fenoel
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּשׁוּבִי
i återvända jag
be'shovi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְשָׁלוֹם
i frid
ve'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶתֹּץ
riva ner
etótó
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּגְדָּל
torn
ha'migedal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Och han talade även till Penoels män och sa: "När jag kommer tillbaka i frid ska jag bryta ner detta torn."
10
וְזֶבַח
och Zevach
ve'óevach
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּקַּרְקֹר
i Qarqor
ba'qareqór
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַחֲנֵיהֶם
och skara deras
o'machanei'hem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עִמָּם
med dem
ima'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כַּחֲמֵשֶׁת
som fem
ka'chameshet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנּוֹתָרִים
bli kvar
ha'nvótarim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַחֲנֵה
skara
machane
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֶדֶם
öster
qedem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַנֹּפְלִים
och falla
ve'ha'nófelim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Zevach och Tsalmunna var i Qarqor och deras armé med dem omkring 15 000 män, alla som var kvar av hela österns söners armé, för 120 000 män som drog svärd hade fallit.
11
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁכוּנֵי
bo
ha'shekhonei
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָאֳהָלִים
i tält
va'óhalim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנֹבַח
till Novach
le'nóvach
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָגְבֳּהָה
och Jogbehah
ve'jagebóhah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמַּחֲנֶה
och skara
ve'ha'machane
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֶטַח
trygghet
vetach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gideon gick upp längs deras väg som bor i tält öster om Novach och Jogbeha och slog hären, för hären var trygg.
12
וַיָּנוּסוּ
och fly
va'janoso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּרְדֹּף
och förfölja
va'jiredóf
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צַלְמֻנָּע
Tsalmunna
tóalemuna
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶחֱרִיד
darra av skräck
hecherid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och Zevach och Tsalmunna flydde och han jagade efter dem, och han tog Midjans två kungar, Zevach och Tsalmunna, och gjorde hela hären modfälld.
13
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִלְמַעֲלֵה
från till går upp
mi'le'maale
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָרֶס
Cheres
he'chares
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Gideon, Joashs son, återvände från striden från bestigningen av Cheres.
14
וַיִּלְכָּד
och inta -
va'jilekad-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַנְשֵׁי
från bräcklig människa
me'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׁאָלֵהוּ
och fråga honom
va'jisheale'ho
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּכְתֹּב
och skriva
va'jikhetóv
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְקֵנֶיהָ
gammal henne
óeqene'ha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han fångade en av Sukkots unga män och frågade honom, och han skrev ner till honom Sukkots furstar och dess äldste, 77 män.
15
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
חֵרַפְתֶּם
förakta
cherafetem
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֲכַף
handflata
ha'khaf
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
בְּיָדֶךָ
i hand din
be'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נִתֵּן
ge
niten
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לַאֲנָשֶׁיךָ
till bräcklig människa din
la'anashe'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַיְּעֵפִים
trött
ha'jeefim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לָחֶם
bröd
lachem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han kom till Sukkots män och sa: "Se, Zevach och Tsalmunna om vilka ni hånade och sa: "Är Zevach och Tsalmunnas händer i din makt så att vi ska ge bröd till din armé?"
16
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹצֵי
törne
qvótóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּרְקֳנִים
tistel
ha'bareqónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּדַע
och veta
va'jóda
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סֻכּוֹת
Sukkot
sukvót
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han tog stadens äldste och öknens törne och tistlar och med dem lät han Sukkots män bli väl förtrogna.
17
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִגְדַּל
torn
migedal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּנוּאֵל
Penoel
penoel
Npl
Substantiv namn/plats
נָתָץ
riva ner
natató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּהֲרֹג
och slakta
va'jaharóg
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han bröt ner Penoels torn och slog stadens män.
18
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
צַלְמֻנָּע
Tsalmunna
tóalemuna
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵיפֹה
hurdan
eifóh
Ti
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הֲרַגְתֶּם
slakta
haragetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בְּתָבוֹר
i Tavor
be'tavvór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמרוּ
och säga
va'jómro
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּמוֹךָ
som du
kamvó'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כְמוֹהֶם
som dem
khemvó'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּתֹאַר
som gestalt
ke'tóar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han sa till Zevach och Tsalmunna: "Var är männen som ni slog i Tavor?" Och de svarade: "Som du är, så var de, var och en såg ut som en kungason."
19
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחַי
bror min
acha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אִמִּי
mor min
imi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לוּ
om
lo
C
Konjuktion
הַחֲיִתֶם
leva
hachajitem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָרַגְתִּי
slakta
harageti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och han sa: "De var mina bröder, min mors söner, Herren lever, om ni hade räddat dem levande skulle jag inte slå er."
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְיֶתֶר
till Jeter
le'jeter
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹרוֹ
förstfödd hans
bekhvór'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הֲרֹג
slakta
haróg
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁלַף
dra
shalaf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַרְבּוֹ
svärd hans
chareb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יָרֵא
frukta
jare
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עוֹדֶנּוּ
ännu han
vóde'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נָעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan sa han till Jeter, sin förstfödde: "Upp och slå dem." Men ynglingen drog inte sitt svärd för han var rädd eftersom han var en yngling.
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצַלְמֻנָּע
och Tsalmunna
ve'tóalemuna
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
וּפְגַע
och komma över -
o'fega-
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בָּנוּ
i oss
ba'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כָאִישׁ
som man
kha'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּבוּרָתוֹ
styrka hans
gevorat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּהֲרֹג
och slakta
va'jaharóg
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶבַח
Zevach
óevach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צַלְמֻנָּע
Tsalmunna
tóalemuna
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשַּׂהֲרֹנִים
månsmycke
ha'saharónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּצַוְּארֵי
i nacke
be'tóaoerei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גְמַלֵּיהֶם
kamel deras
gemalei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och Zevach och Tsalmunna sa : "Stå upp du och fall över oss – för som mannen är så är hans styrka." Och Gideon steg upp och slog Zevach och Tsalmunna och tog månsmyckena från deras kamelers nackar.
22
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְשָׁל
råda -
meshal-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בָּנוּ
i oss
ba'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בִּנְךָ
son din
bine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֶךָ
son din
bene'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הוֹשַׁעְתָּנוּ
rädda oss
hvóshaeta'no
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Israels män sa till Gideon: "Regera du över oss, du och även din son och även dina söners söner, för du har räddat oss ur midjaniternas hand."
23
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶמְשֹׁל
råda
emeshól
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִמְשֹׁל
råda
jimeshól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּנִי
son min
beni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִמְשֹׁל
råda
jimeshól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּכֶם
i er
ba'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och Gideon sa till dem: "Jag ska inte regera över er och inte heller mina söner ska regera över er, Herren ska regera över er."
24
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶשְׁאֲלָה
fråga
eshealah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִכֶּם
från er
mi'kem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
שְׁאֵלָה
efterfrågan
sheelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּתְנוּ
och ge -
o'teno-
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶזֶם
ring
neóem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלָלוֹ
byte hans
shelal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נִזְמֵי
ring
nióemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יִשְׁמְעֵאלִים
ismaelit
jishemeelim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
-
Och Gideon sa till dem: "Jag vill framlägga ett önskemål till er, att ni var och en ska ge mig en öronring från sitt byte." För de hade öronringar av guld eftersom de var ismaeliter.
25
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
נָתוֹן
ge
natvón
Vqaa
Verb qal
נִתֵּן
ge
niten
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וַיִּפְרְשׂוּ
och sprida
va'jifereso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשִּׂמְלָה
kläder
ha'simelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּשְׁלִיכוּ
och kasta
va'jashelikho
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶזֶם
ring
neóem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלָלוֹ
byte hans
shelal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och de svarade: "Vi vill gärna ge dem." Och de spred ut en mantel och var och en kastade öronringarna från sitt byte.
26
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשְׁקַל
vikt
misheqal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִזְמֵי
ring
nióemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁאָל
fråga
shaal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וּשְׁבַע
och sju -
o'sheva-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשַּׂהֲרֹנִים
månsmycke
ha'saharónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַנְּטִפוֹת
och örhänge
ve'ha'netifvót
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבִגְדֵי
och kläder
o'vigedei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאַרְגָּמָן
purpurrött
ha'aregaman
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁעַל
vilken på
she'al
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
R
Preposition
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְבַד
och till ensam
o'le'vad
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעֲנָקוֹת
kedja
ha'anaqvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּצַוְּארֵי
i nacke
be'tóaoerei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גְמַלֵּיהֶם
kamel deras
gemalei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och guldvikten på öronringarna som han bad om var 1 700 shekel guld. Förutom månsmyckena och hängsmyckena och de purpurfärgade dräkterna som var på Midjans kungar, och förutom kedjorna som hade suttit kring halsen på deras kameler.
27
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גִדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאֵפוֹד
till efod
le'efvód
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּצֵּג
och sätta
va'jatóeg
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְעִירוֹ
i stad hans
ve'ir'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּעָפְרָה
i Ofrah
be'aferah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּזְנוּ
och bedriva hor
va'jióeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְגִדְעוֹן
till Gidon
le'gidevón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְבֵיתוֹ
och till hus hans
o'le'veit'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְמוֹקֵשׁ
till snara
le'mvóqesh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gideon gjorde därav en efod och placerade den i sin stad, i Ofra, och hela Israel gick efter den och den blev en snara för Gideon och för hans hus.
28
וַיִּכָּנַע
och ödmjuka sig
va'jikana
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָסְפוּ
lägga till
jasefo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רֹאשָׁם
huvud deras
rósha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַתִּשְׁקֹט
och vara stilla
va'tisheqót
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּימֵי
i dag
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גִדְעוֹן
Gidon
gidevón'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Så blev Midjan kuvade inför Israels söner och de lyfte inte längre upp sina huvuden. Och landet hade ro i 40 år i Gideons dagar.
29
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְרֻבַּעַל
Jerubbaal
jerubaal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och Jerubaal, Joashs son, gick och bodde i sitt eget hus.
30
וּלְגִדְעוֹן
och till Gidon
o'le'gidevón
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֹצְאֵי
frambringa
jótóeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרֵכוֹ
höft hans
jerekh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och Gideon hade 70 söner som hade gått ut från hans länder, för han hade många fruar.
31
וּפִילַגְשׁוֹ
och konkubin hans
o'filagesh'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּשְׁכֶם
i Shechem
bi'shekhem
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָלְדָה
föda -
jaledah-
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲבִימֶלֶךְ
Avimelech
avimelekhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och hans konkubin som var i Shechem födde också en son till honom och hon gav honom namnet Avimelech.
32
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשֵׂיבָה
i gråhårig
be'seivah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּקֶבֶר
i grav
be'qever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּעָפְרָה
i Ofrah
be'aferah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲבִי
aviesrit
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֶזְרִי
aviesrit
ha'eóeri'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
-
Och Gideon, Joashs son, dog i en god ålder och begravdes i Joashs, hans fars, grav i aviezriternas Ofra.
33
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּשׁוּבוּ
och återvända
va'jashovo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּזְנוּ
och bedriva hor
va'jióeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבְּעָלִים
Baal
ha'bealim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיָּשִׂימוּ
och sätta
va'jasimo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בַּעַל
Baal-Brit
baal
Npt
Substantiv namn/plats
בְּרִית
Baal-Brit
berit
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och det skedde så snart Gideon var död, att Israels söner åter gick iväg efter baalerna och gjorde Baal-brit till sin gud.
34
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
זָכְרוּ
komma ihåg
óakhero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הַמַּצִּיל
rädda
ha'matóil
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֹיְבֵיהֶם
fiende deras
ójevei'hem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men Israels söner kom inte ihåg Herren sin Gud, som hade gett i deras hand alla deras fiender på alla sidor.
35
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרֻבַּעַל
Jerubbaal
jerubaal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִּדְעוֹן
Gidon
gidevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַטּוֹבָה
ljuvlig
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och de visade ingen nåd mot Jerubaals hus, Gideon, efter allt det goda som han visat mot Israel.