Domarboken 8:15

Och han kom till Sukkots män och sa: "Se, Zevach och Tsalmunna om vilka ni hånade och sa: "Är Zevach och Tsalmunnas händer i din makt så att vi ska ge bröd till din armé?"

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּבֹא   אֶל   אַנְשֵׁי   סֻכּוֹת   וַיֹּאמֶר   הִנֵּה   זֶבַח   וְצַלְמֻנָּע   אֲשֶׁר   חֵרַפְתֶּם   אוֹתִי   לֵאמֹר   הֲכַף   זֶבַח   וְצַלְמֻנָּע   עַתָּה   בְּיָדֶךָ   כִּי   נִתֵּן   לַאֲנָשֶׁיךָ   הַיְּעֵפִים   לָחֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν οἷς ὠνειδίσατέ με λέγοντες μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σελμανα νῦν ἐν χειρί σου ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἐκλείπουσιν ἄρτους

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 34 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹא֙ (javó)
och, men, tillsammans med
komma, gå in, gå ut, föra fram
seq
to come (in)
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H0582
אַנְשֵׁ֣י (aneshei)
bräcklig människa, man, människa, m ...
human
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H5523
סֻכּ֔וֹת (sukvót)
Sukkot
Succoth
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֕אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H2009
הִנֵּ֖ה (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H2078
זֶ֣בַח (óevach)
Zevach
Zebah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H6759
וְ (ve)
צַלְמֻנָּ֑ע (tóalemuna)
och, men
Tsalmunna
and
Zalmunna
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H0834a
אֲשֶׁר֩ (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H2778a
חֵרַפְתֶּ֨ם (cherafetem)
förakta, håna, prisge
to taunt
Verb Verb
piel qatal 2p pl. piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vpp2mp
H0853
H9030
אוֹתִ֜ (vóti)
י (j)
-
mig
obj.
me
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

To
Sp1bs
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֗ר (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9008
H3709
הֲ֠ (ha)
כַף (khaf)
[?]
handflata
?
palm

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ti
Ncbsc
H2078
זֶ֣בַח (óevach)
Zevach
Zebah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H6759
וְ (ve)
צַלְמֻנָּ֤ע (tóalemuna)
och, men
Tsalmunna
and
Zalmunna
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H6258
עַתָּה֙ (atah)
nu
now
Adv. Adverb

D
H9003
H3027
H9021
בְּ (be)
יָדֶ֔ (jade)
ךָ (kha)
i, genom, via, med
hand
din, ditt
in
hand
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H5414
נִתֵּ֛ן (niten)
ge
to give
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H9005
H0582
H9021
לַ (la)
אֲנָשֶׁ֥י (anashe)
ךָ (kha)
till, för, av
bräcklig människa, man, människa, m ...
din, ditt
to
human
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H9009
H3287
הַ (ha)
יְּעֵפִ֖ים (jeefim)
[best. form]
trött
the
weary
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Aampa
H3899
H9016
לָֽחֶם (lachem)
׃
bröd, mat
[Vers slut]
food
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)