







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9001 H5927 |
וַ (va) יַּ֣עַל (jaal) |
och, men, tillsammans med höja, dra upp, stå upp, stiga |
seq to ascend |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
| H1439 |
גִּדְע֗וֹן (gidevón) |
Gidon |
Gideon | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H1870 |
דֶּ֚רֶךְ (derekhe) |
väg, vandringsväg, resa, vana |
way | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9009 H7931 |
הַ (ha) שְּׁכוּנֵ֣י (shekhonei) |
[best. form] bo, slå läger, vistas |
the to dwell |
Partikel Partikel (definit artikel) Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
Td Vqrmpc |
| H9003 H0168 |
בָֽ (va) אֳהָלִ֔ים (óhalim) |
i, genom, via, med tält |
in tent |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Rd Ncmpa |
| H9006 H6924a |
מִ (mi) קֶּ֥דֶם (qedem) |
från öster, östra, österut, forntid, ifr ... |
from front |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
R Ncbsa |
| H9005 H5025 |
לְ (le) נֹ֖בַח (nóvach) |
till, för, av Novach |
to Nobah |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
| H9002 H3011 |
וְ (ve) יָגְבֳּהָ֑ה (jagebóhah) |
och, men Jogbehah |
and Jogbehah |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
C Npl |
| H9001 H5221 |
וַ (va) יַּךְ֙ (jakhe) |
och, men, tillsammans med slå ner, slå, döda |
seq to smite |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vhw3ms |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H9009 H4264 |
הַֽ (ha) מַּחֲנֶ֔ה (machane) |
[best. form] skara |
the camp |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9002 H9009 H4264 |
וְ (ve) הַֽ (ha) מַּחֲנֶ֖ה (machane) |
och, men [best. form] skara |
and the camp |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
C Td Ncbsa |
| H1961 |
הָ֥יָה (hajah) |
vara, bli, komma till stånd |
to be | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
| H0983 H9016 |
בֶֽטַח (vetach) ׃ |
trygghet [Vers slut] |
security verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+